英語六級(jí)翻譯是一個(gè)重要得分點(diǎn),參加2017年6月大學(xué)英語六級(jí)考試的小伙伴們,是時(shí)候拿起筆做一下練習(xí)訓(xùn)練一下自己的題感啦。本站網(wǎng)英語六級(jí)頻道整理了一些英語六級(jí)翻譯中常見社會(huì)熱點(diǎn)的練習(xí),希望對(duì)大家的備考有所幫助。
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
選秀(draft),指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人。中國(guó)自古就有,古代選秀一般是宮廷選秀。從2004年《超級(jí)女聲》開始,大眾選秀節(jié)目開始進(jìn)入我們的視線,這類幾乎“零門檻(zero of threshold)”的選秀活動(dòng)讓所有人都有機(jī)會(huì)成為明星。之后的《好男兒》、《快樂男聲》、《我型我秀》還有《中國(guó)好聲音》等等選秀活動(dòng)一一登場(chǎng),幾乎一刻都沒有讓中國(guó)的電視觀眾閑著。通過這些選秀活動(dòng),很多有才能的 “平民百姓”實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想,走上了星光大道(avenue of stars)。
參考譯文:
A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out.In ancient China,there were also drafts which generally referred to court drafts.From the year 2004 when Super Girl was on,talent show programs began to come into our sight.Such kind of nearly“zero threshold”talent show offers everyone an opportunity to become popular.Later,there came My Hero,Super Boy,My Show and The Voice of China.As these talent show programs appeared one by one,Chinese TV audience hardly had time to rest.Through these talent show programs,many talented “ordinary people”realized their dreams and stepped on the avenue of stars.
詞句點(diǎn)撥
1.選秀,指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人:可譯為A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out; refer to 意為“指的是”,譯文中用增詞法,增譯出a procedure“程序”,使得結(jié)構(gòu)更加清晰。
2.進(jìn)入我們的視線:可譯為come into our sight。
3.一一登場(chǎng):可譯為appear one by one。
4.有才能的“平民百姓”:可譯為talented“ordinary people”。
相關(guān)推薦:
2017年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化練習(xí)15篇
2017年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯4大類必備技巧
2017年6月英語六級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)12套
2017年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)10篇
2017年6月英語六級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)10篇
2017年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯12套練習(xí)題
2017年6月英語六級(jí)考試翻譯八大技巧
2017年6月大學(xué)英語六級(jí)閱讀理解每日一練
英語六級(jí)考試以a-z開頭的核心高頻詞匯
2017年6月英語六級(jí)作文常用7大類句型
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)