備考六級(jí)考試的考生們都知道六級(jí)真題的重要性,現(xiàn)階段還是需要大量練習(xí)真題,推敲真題,保持戰(zhàn)隊(duì)的狀態(tài)。現(xiàn)在提分關(guān)鍵是翻譯和寫(xiě)作,所以大家多看一些預(yù)測(cè)的翻譯和作文對(duì)于在考場(chǎng)上的發(fā)揮還是很有幫助的。下面是站為大家分享的2019歷年英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題下載:成語(yǔ),希望對(duì)您有所幫助。
英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題下載:成語(yǔ)
中國(guó)目前擁有世界上最 快的高速鐵路網(wǎng)。高鐵列車(chē)的運(yùn)行速度還將繼續(xù)提升,更多的城市將修建高鐵站。高鐵大大縮短了人們出行的時(shí)間。相對(duì)飛機(jī)而言,高鐵列車(chē)的突出優(yōu)勢(shì)在于準(zhǔn)時(shí),因?yàn)榛静皇芴鞖饣蚪煌ü苤频挠绊?。高鐵極大地改變了中國(guó)人的生活方式。如今,它已經(jīng)成了很多人商務(wù)旅行的交通工具。越來(lái)越多的人也在假日乘高鐵外出旅游。還有不少年輕人選擇在一個(gè)城市工作而在鄰近城市居住,每天乘高鐵上下班。
六級(jí)翻譯參考譯文:
China now has the largest and fastest high-speed rail network in the world. The speed of the CRH (China Railway High-Speed) train will continue to increase and more cities will build high-speed rail stations, The CRH train has greatly reduced people's travel time. Compared with the airplane, the outstanding advantage of the CRH train is punctuality, because it is basically not affected by weather or traffic control. It has transformed the way people live and become the favorite option for business travelers today. More and more people also travel by CRH train during holidays. Many young people choose to work in one city but live in a nearby one since they can commute by CRH train every day.
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)