徐幹《治學(xué)》原文與翻譯
治學(xué)
(東漢)徐幹
昔之君子成德立行,身沒而名不朽,其故何哉?學(xué)也。
譯文:從前的君子,能夠成就高尚的道德、建立卓越的品行,身體死亡而名聲不朽,是什么原因呢?那就是學(xué)習(xí)。
學(xué)也者,所以疏神達思,治情理性,圣人之上務(wù)也。民之初載,其蒙未知。譬如寶在于玄室,有所求而不見,白日照焉,則群物斯辨矣。學(xué)者,心之白日也。
譯文:學(xué)習(xí)是用來通明精神、暢達思想、和悅情緒、修養(yǎng)品性的手段,是圣人最為看重的事情。人剛出生的時候,處于蒙昧的狀態(tài),什么也不知道,就好像珍寶放在暗室里,想尋找卻看不見,太陽的光輝一照進來,各種東西都一目了然。學(xué)習(xí),就是心靈的太陽。
學(xué)猶飾也,器不飾則無以為美觀,人不學(xué)則無以有懿德。有懿德,故可以經(jīng)人倫;為美觀,故可以供神明。
譯文:學(xué)習(xí)就好像是修整裝飾,器物不加修飾,就無法獲得美麗的外觀;人不學(xué)習(xí),也就無法擁有美好的品德。具有了美好的品德,才可以妥善處理人與人之間的關(guān)系;器物做得美觀好看,才可以供奉給神祇祖先。
夫聽黃鐘之聲,然后知擊缶之細;視袞龍之文,然后知被褐之陋;渉庠序之教,然后知不學(xué)之困。故學(xué)者如登山焉,動而益高;如寤寐焉,久而愈足。顧所由來,則杳然其遠,以其難而懈之,誤且非矣。
譯文:聆聽過了黃鐘的聲音,這樣以后才知道叩擊瓦罐所發(fā)出的聲音是多么的細小;目睹了帝王禮服上的繡龍紋飾,這樣以后才知道自己所穿的粗布短衣是多么的粗劣;接受過學(xué)校的教育,這樣以后才知道不學(xué)習(xí)的困惑。所以學(xué)習(xí)這件事,就好像是登山,越走越高;就好像是睡眠,越久越充足;回顧學(xué)習(xí)活動的來由,就遙遠渺茫了,但因為它難而懈怠,這就不僅是認識錯誤,而且是行為完全不正確了。
倚立而思遠,不如速行之必至也;矯首而徇飛,不如修翼之必獲也;孤居而愿智,不如務(wù)學(xué)之必達也。故君子心不茍愿,必以求學(xué);身不茍動,必以從師;言不茍出,必以博聞。
譯文:倚著器物佇立而想著要到遠方去,不如立即行走一定能抵達遠方,仰著頭想追隨鳥兒翱翔長空,不如自己修治翅膀定能實現(xiàn)夢想,孤身獨處希望獲取智慧,不如努力學(xué)習(xí)則一定能達到目標(biāo)。所以,君子的內(nèi)心不隨便幻想,而是一定要努力學(xué)習(xí),自身不輕舉妄動,而是一定要追隨老師;說話不信口開河,而一定要廣泛聽取。
君子之于學(xué)也,其不懈,猶上天之動,猶日月之行,終身亹亹,沒而后已。故雖有其才而無其志,亦不能興其功也。志者,學(xué)之師也;才者,學(xué)之徒也。學(xué)者不患才之不贍,而患志之不立。是以為之者億兆,而成之者無幾,故君子必立其志。
譯文:君子對于學(xué)習(xí),其堅持不懈的精神,就好像是天空的運轉(zhuǎn),就好像是日月的運行,終身勤勉不倦,死后才停止。因此,雖然有那樣的天賦才華,卻沒有那樣的遠大志向,也不能夠建立那樣大的功業(yè)。志向在學(xué)習(xí)中起的是主導(dǎo)作用,才華在學(xué)習(xí)中起的是次要作用。求學(xué)的人不擔(dān)心自己的才學(xué)不充足,而擔(dān)心志向沒有確立。所以,自古至今致力學(xué)習(xí)的人成千上萬,不計其數(shù),而有所成就的人卻寥寥無幾。因此,君子一定要確立他的志向。
更多文言文閱讀請關(guān)注詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請期待!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)