日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          朱熹《偶題》原文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-08
          更三高考院校庫
          朱熹《偶題》原文及翻譯

          原文

          偶題

          門外青山翠紫堆,幅巾終日面崔嵬。只看云斷成飛雨,不道云從底處來。
          擘開蒼峽吼奔雷,萬斛飛泉涌出來。斷梗枯槎無泊處,一川寒碧自縈回。
          步隨流水覓溪源,行到源頭卻惘然。始信真源行不到,倚筇隨處弄潺湲。[4]

          注釋譯文

          【注釋】
          ①幅巾:古代貧賤男子以整幅絹裹頭的頭巾?!稏|觀漢紀(jì)鮑永仁》:“更始役,永與馮欽共罷兵,幅巾而居。”崔嵬:山高大不平,這里指山。
          ②不道:猶不知。李白《幽州胡馬客歌》:“雖居燕支山,不道朔雪寒?!钡滋帲汉翁?。
          ③擘開:沖開。
          ④斷??蓍叮簹堉萑~。
          ⑤縈回:徘徊蕩漾。
          ⑥筇:竹名,宜制杖,故又用指手杖。唐李咸用《苔》:“每憶東行徑,移筇獨(dú)自還?!?br>【譯文】
          其一:門外的青山上草木一團(tuán)團(tuán)的綠紫相間,高聳的山峰終日云遮霧繞像戴著頭巾。人們只知道雨是從云的縫隙里落下,哪里想到云卻是從地下升上天的呢。(意似指莫輕視微不足道的事物)
          其二:沖破峽谷若雷霆在滾動(dòng),無數(shù)的瀑布噴涌而出。斷枝枯草沒有可以停泊的地方,只好隨著寒冷的碧水獨(dú)自流浪。(意似嘆世態(tài)炎涼)
          其三:隨著流水想找到溪流的源頭,到了溪流的出水處卻迷惑了。才相信真的源頭是找不到的,還是柱著手杖欣賞隨遇的潺潺美泉吧。(意似寓隨遇而安,珍視眼前)[4]



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)