譯文:
楚王對田鳩說:“墨子,是聲名顯赫的學(xué)者。他親身實踐還可以,他講的話很多,但不動聽,這是為什么呢?”田鳩回答說:“從前秦伯把他的女兒嫁給晉國的公子,叫晉國給她準(zhǔn)備好首飾服裝,跟著陪嫁去的穿著華麗衣服的婢女有七八十人。來到晉國,晉國人喜歡陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女兒。這可以叫做善于嫁婢女,而不能說善于嫁女兒。楚國人中有一個在鄭國賣珍珠的,做了一個木蘭的匣子,這匣子用肉桂花椒熏過,用珠子和寶玉點綴著,用紅色的美玉裝飾著,用綠色的翡翠環(huán)繞著。鄭國人買了他的匣子而還給他珍珠。這可以說是善于賣匣子,不能說是善于賣珍珠啊?,F(xiàn)在社會上的言論,都說一些巧辯華麗的話,君主只看重那些華美的言辭,卻忘了它們是否有用。墨子的學(xué)說,傳揚先王的道理,論述圣人的話,來宣傳眾人;如果修飾他的言辭,就怕人們流連于它的文采,忘了它的價值,為了言辭而損害了實用。這和那個楚國人賣珍珠,秦伯嫁女兒完全一樣,所以墨子的言論大多不動聽?!?br>通假字:
薰通熏
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)