原文
古從軍行
白日登山望烽火,⑴
黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,
公主琵琶幽怨多。⑵
野云萬(wàn)里無(wú)城郭,
雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,
胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,
應(yīng)將性命逐輕車。⑶
年年戰(zhàn)骨埋荒外,
空見蒲桃入漢家。[2]
【注解】
⑴烽火:古代一種警報(bào)。
⑵公主琵琶:漢武帝時(shí)以江都王劉建女細(xì)君嫁烏孫國(guó)王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以?shī)手?br>⑶“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰(zhàn)不利,廣利上書請(qǐng)罷兵回國(guó),武帝大怒,發(fā)使至玉門關(guān),曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰(zhàn)還在進(jìn)行,只得隨著將軍去拼命。
(4)飲馬:yìnmǎ,給馬喂水
【譯詩(shī)】
白天士卒們登山觀察報(bào)警的烽火;
黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。
行人在風(fēng)沙昏暗中聽到刁斗凄厲;
或聽到細(xì)君公主琵琶聲幽怨更多。
野營(yíng)萬(wàn)里廣漠荒涼得看不見城郭;
大雪霏霏迷漫了遼闊無(wú)邊的沙漠。
胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;
胡人的士兵痛哭著個(gè)個(gè)淚流滂沱。
聽說(shuō)玉門關(guān)的交通還被關(guān)閉阻斷;
大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。
年年征戰(zhàn)不知多少尸骨埋于荒野;
徒然見到的是西域葡萄移植漢家。[3]
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)