孫叔敖為楚令尹
孫叔敖為楚令尹①,一國(guó)吏民皆來(lái)賀。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后來(lái)吊③。孫叔敖正衣冠而見(jiàn)之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來(lái)賀,子獨(dú)后吊,豈有說(shuō)乎⑥?”父曰:“有說(shuō):身已貴而驕人者民去⑦也,位已高而擅權(quán)⑧者君惡⑨之,祿已厚而不知足者患處之?!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞?dòng)嘟獭!备冈唬骸拔灰迅叨庖嫦?,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君?jǐn)守此三者,足以治楚矣!”孫叔敖對(duì)曰:“甚善,謹(jǐn)記之?!?/p>
選自《說(shuō)苑·敬慎》
《孫叔敖為楚令尹》文言文翻譯
孫叔敖擔(dān)任楚國(guó)的宰相,全國(guó)的官吏百姓都來(lái)祝賀。有一個(gè)老人,穿著麻布制的衣服,戴著白色的帽子,最后來(lái)慰問(wèn)。孫叔敖整理好衣帽出來(lái)接見(jiàn)了他,對(duì)老人說(shuō):“楚王不知道我沒(méi)有賢德,讓我當(dāng)了宰相,人們都來(lái)祝賀,只有您獨(dú)自來(lái)吊唁,莫非有什么見(jiàn)教的嗎?”老人說(shuō):“是有話(huà)說(shuō)。身份已經(jīng)很高貴但是待人驕傲的人,人民會(huì)離開(kāi)他;地位已經(jīng)很高但是擅弄職權(quán)的人,君主會(huì)厭惡他;俸祿已經(jīng)很多但是不知足的人,禍患就會(huì)和他共處?!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說(shuō):“(我)聆聽(tīng)并接受您的命令,愿意聽(tīng)您余下的教誨?!崩先苏f(shuō):“地位越高,要越為人謙恭;官職越大,思想越要小心謹(jǐn)慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財(cái)物。您嚴(yán)格地遵守這三條,足夠把楚國(guó)治理好了!”孫叔敖回答說(shuō):“您說(shuō)得真對(duì),我會(huì)牢記在心的?!?/p>
注釋?zhuān)?/strong>
1。令尹:楚國(guó)官名,相當(dāng)于宰相。
2。老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。
3。吊:慰問(wèn),吊唁。
4。不肖:不能干,沒(méi)有賢德。
5。受吏民之垢:意即擔(dān)任宰相一事,這是一種謙虛的說(shuō)法。
6。豈有說(shuō)乎:莫非有什么要說(shuō)的嗎
7。去:離開(kāi)
8。擅權(quán):擅弄職權(quán)。
9。惡:對(duì)......感到厭惡
10。再拜:拜了兩拜,表示禮節(jié)的之隆重。
11。敬受命:聆聽(tīng)您的教訓(xùn)。
12。意益下:越發(fā)將自己看低
13。心益?。核枷朐叫⌒闹?jǐn)慎
14。一:全部
15。國(guó):國(guó)家
16。衣(第一個(gè)):穿著
17。為:擔(dān)任
18.冠:戴著
19.患處之:禍患潛伏在那里
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)