日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          《魯肅過蒙屯下》_全文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-07
          更三高考院校庫
          《魯肅過蒙屯下》_全文及翻譯

          原文

          魯肅代周瑜,當(dāng)之陸口,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:"呂將軍功名日顯,不可以故意待之,君宜顧之。"遂往詣蒙。酒酣,蒙問肅曰:"君受重任,與關(guān)羽為鄰,將何計略以備不虞?"肅造次應(yīng)曰:"臨時施宜。"蒙曰:"今東西雖為一家,而關(guān)羽實虎熊也,計安可不豫定?"因為肅畫五策。肅于是越席就之,拊其背曰:"呂子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。"遂拜蒙母,結(jié)友而別。時蒙與成當(dāng)、宋定、徐顧屯次比近,三將死,子弟幼弱,權(quán)悉以兵并蒙。蒙固辭,陳啟顧等皆勤勞國事,子弟雖小,不可廢也。書三上,權(quán)乃聽。蒙于是又為擇師,使輔導(dǎo)之,其操心率如此。

          翻譯

          魯肅取代周瑜(為水軍都督),當(dāng)陸口駐屯,到達(dá)呂蒙所在的屯下。魯肅(當(dāng)時)對呂蒙還比較輕視。有人對魯肅說:“呂將軍的功名一天比一天顯著,不可以用舊眼光來看待,您應(yīng)當(dāng)去拜訪他?!保斆C)就去拜訪呂蒙。酒過三巡,呂蒙問魯肅:“您受到重任,與蜀漢的關(guān)羽作為鄰居,您將用什么辦法來防止不測的發(fā)生?”魯肅輕率地回答:“事已至此怎么合適就怎么辦吧?!眳蚊烧f:“現(xiàn)在長江東西雙方(指西蜀和東吳)雖然看上去很和睦,像一家人一樣,而關(guān)羽實際上是像熊虎一樣有野心的人,怎么能不事先預(yù)訂好應(yīng)急方案呢?”呂蒙于是為魯肅籌劃了五個應(yīng)急方案,魯肅就站起來離開自己的坐席,靠近呂蒙拍著呂蒙的背說:“呂子明啊,我不知道您的才干,謀略竟然已經(jīng)達(dá)到了這樣的高度。”魯肅就拜望了呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)交為摯友后分別。當(dāng)時呂蒙屯軍與成當(dāng)、宋定、徐顧非常的靠近。這三位將軍戰(zhàn)死后,他們的兒子都還很小。孫權(quán)想把這三人的軍兵,全都給呂蒙。可是呂蒙堅決的辭讓,說這三位將軍勤勞國事,為國家戰(zhàn)死,國家還是不應(yīng)該為了暫時的利益而忘記這些孤兒。接連上書多次,孫權(quán)才同意這一做法。呂蒙又找到了幾位老師,讓他們輔導(dǎo)這些孩子,他對國家、朋友的操心大概都是這個樣子。

          注釋:

          之:動詞,到。
          過:到,到達(dá)。
          意:心思。
          輕:輕視,藐視。
          故意:原來的想法;故:原來,以前。
          宜:應(yīng)當(dāng)。
          詣:拜訪。
          虞(yú):意料,預(yù)料。
          造次:魯莽,輕率,大意。
          拊(fǔ):撫摸。
          拜:拜望,拜見。
          比近:靠近。
          就: 接近。
          悉: 全,都。
          率:大概,大略。
          固:堅決地。
          日顯:日益顯赫。
          或:有的人。
          說:告訴。



          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分?jǐn)?shù)