原文及注釋
師曠⒁撞晉平公⑴
晉平公與群臣飲,飲酣⒅,乃喟然⒆嘆曰:“莫樂為人君⑵!惟其言而莫之違⑶?!睅煏纰仁套谇阿桑是僮仓?。公被⒀衽⑺而避,琴壞于壁。公曰:“太師⑻誰撞⒃?”師曠曰:“今者有小人言于側(cè)⑼者,故⑿撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“?、危∈欠蔷苏撷又砸??!弊笥艺?qǐng)除⑾之。公曰:“釋⒄之,以為寡人戒。”
選自《韓非子難一》
注釋
⑴選自《韓非子》。
⑵莫樂為人君——沒有什么比做國君更快樂的了。
⑶莫之違——沒有誰敢違背他。
⑷師曠——名曠,字子野,是春秋后期晉國宮廷中的盲樂師。
⑸師曠侍坐于前——師曠陪坐在前面
⑹援——執(zhí)持,拿。
⑺衽——衣襟、長(zhǎng)袍。
⑻太師——師曠。誰撞,即撞誰。
⑼言于側(cè)——于側(cè)言。
⑽啞——表示不以為然的驚嘆聲(含鄙視之意)。
⑾除——清除,去掉。除之:除掉他
⑿故——所以
⒀被——通“披”,披著。
⒁?guī)煏纭と藰穾煛?br>⒂是非君人者——這不是國君
⒃誰撞——撞誰
⒄釋——放
⒅酣——(喝得)正高興的時(shí)候
⒆喟然————嘆息的樣子
譯文
晉平公和臣子們?cè)谝黄鸷染?。酒喝的正高興時(shí),他就得意地說:“沒有什么比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說:“樂師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個(gè)小人在胡說八道,因此我氣得要撞他?!睍x平公說:“說話的是我呀?!睅煏缯f:“哎!這不是為人君主的人應(yīng)說的話?。 弊笥页甲诱J(rèn)為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當(dāng)作一個(gè)警告?!?br>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)