原文]
襄公八年,齊桓公卒,宋欲為盟會。十二年春,宋襄公為鹿上之盟,以求諸侯于楚,楚人許之。公子目夷諫曰:“小國爭盟,禍也?!辈宦?。秋,諸侯會宋公盟于盂。目夷曰:“禍其在此乎!君欲已甚,何以堪之?”于是,楚執(zhí)宋襄公以伐宋。冬,會于亳以釋宋公。子魚曰:“禍猶未也?!?br>十三年夏,宋伐鄭。子魚曰:“禍在此矣!”秋,楚伐宋以救鄭,襄公將戰(zhàn)。子魚諫曰:“天之棄商久矣,不可?!倍辉?,襄公與楚成王戰(zhàn)于泓。楚人未濟,目夷曰:“彼眾我寡,及其未濟擊之。”公不聽。已濟,未陳,又曰:“可擊?!惫唬骸按湟殃悺!标惓?,宋人擊之,宋師大敗,襄公傷股,國人皆怨公。公曰:“君子不困人于厄,不鼓不成列?!弊郁~曰:“兵以勝為功,何常言與?必如公言,即奴事之爾,又何戰(zhàn)為?”
——節(jié)選自《古文選讀》
導讀
本文通過對宋襄公與公子目夷在結盟與戰(zhàn)事上的不同看法的對比,揭示了宋襄公的野心、偽善及其愚蠢的面孔,表現了公子目夷洞悉利弊的政治眼光和善于用兵的卓越才能。
人物語言簡潔有力,特別是公子目夷的“禍也”、“禍其在此乎”、“禍猶未也”、“禍在此矣”四次言禍,表現了公子目夷的憂國憂民之心和對時局的清醒認識,人物個性得到充分表現。
[譯文]
宋襄公八年,齊桓公死了,宋國想主持諸侯盟會。襄公十二年春天,宋襄公選定鹿上為盟會地點,并請求楚國邀約諸侯赴會,楚國人答應了他。宋公子目夷(子魚)向宋襄公進諫說:“小國去爭當盟主,是禍事?。 彼蜗骞宦犉渲G。這年秋天,各國諸侯與宋襄公在盂地會盟。目夷說:“禍事就要從此開始了!國君的欲望已到極點,百姓怎能忍受?”于是,在會盟處,楚國捉住宋襄公,并派兵攻打宋國。這年冬天,楚、宋在亳地相會,楚國才釋放了宋襄公。子魚說:“禍患還沒有完呢!”
襄公十三年夏,宋國派兵攻打鄭國。子魚說:“禍事就在這里啊!”這年秋天,楚國討伐宋國以救援鄭國,襄公準備迎戰(zhàn)。子魚進諫說:“商已被老天拋棄很久了,不能與楚開戰(zhàn)了?!边@年冬天十一月,宋襄公與楚成王在泓水開戰(zhàn)。當楚兵還未全部渡過泓水時,目夷說:“敵眾我寡,我們趁他沒有全部渡過河時,就去攻擊他?!彼蜗骞宦牎5鹊匠娨讶慷蛇^河,還沒有布成陣勢時,目夷又說:“可以攻打了?!彼蜗骞f:“等他們的陣勢布好了再打?!钡瘸妼㈥噭莅才藕煤?,宋軍才去打他。結果,宋軍大敗,宋襄公的大腿被擊傷,宋國人個個都埋怨襄公。宋襄公還自有其理地辯解說:“作為君子,不能去困擾處于危難之際的人,不能鳴鼓去攻擊沒有布好陣的兵?!弊郁~說:“領兵打仗是以得勝作為目的,還有什么君子之道可言???如果必定要照你所講的那樣做,那就像奴隸一般服從于他了,那又何必去開戰(zhàn)呢?”
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現