原文】于是安鄉(xiāng)侯悟,遂言之武安侯;武安侯忽之,不果試也。又馬氏之巧名已定,此既易試之事,猶忽而不察,況幽深之才,無名之璞乎?后之君子,其鑒之哉!
【譯文】安鄉(xiāng)侯聽了,就明白了,他就把這享告訴了武安侯。武安侯并不重視,也不去考驗(yàn)馬先生的制作。馬先生的特異才能已經(jīng)為大眾公認(rèn)。這種很容易考驗(yàn)效果的事情,還忽略而不去考查,何況那些被埋沒的人才,不出名的玉璞呢?后世的君子,要以此作為教訓(xùn)??!
【原文】馬先生之巧,雖古公輸般、墨翟、王爾,近漢世張平子,不能過也。公輸般、墨翟皆見用于時(shí),乃有益于世。平子雖為侍中,嗎先生雖給事省中,俱不典工官,巧無益于世,用人不當(dāng)其才,聞賢不試以事,良可恨也。
【譯文】馬先生技術(shù)的巧妙,就是古代的公輸般、墨翟、王爾,近代漢朝的張衡,都不能超過他。公輸般、墨翟都在當(dāng)時(shí)受過重用,所以他們的技術(shù)對(duì)國家有用處。張衡雖做侍中,馬先生雖做給事中,但他們的官職都不是工程一類的,技術(shù)的巧妙不能貢獻(xiàn)給國家。用人不用他的專門才能,知道有才能又不讓他去實(shí)踐,這實(shí)在是可惜之至了。
【原文】裴子者,裴秀。安鄉(xiāng)侯者,曹羲也。武鄉(xiāng)侯者,曹爽也。
【譯文】裴先生,是裴秀。安鄉(xiāng)侯,就是曹羲。武鄉(xiāng)侯,就是曹爽。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)