原文
余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風(fēng)亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚(yú),忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進(jìn)則死敵,退則死法,當(dāng)恁么時(shí)也不妨熟歇。
譯文
我曾經(jīng)借住惠州嘉佑寺。一日,在松風(fēng)亭附近散步,感覺(jué)腳力不堪疲乏,想到亭子里休息。卻看見(jiàn)松風(fēng)亭的屋檐還在樹(shù)林的遠(yuǎn)處,心里想什么時(shí)候才能走到啊?后來(lái)轉(zhuǎn)念又一想,突然有了體會(huì):“這里為什么就不能休息呢?”一下子明白過(guò)來(lái),就好比上鉤的魚(yú)兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點(diǎn),即使在短兵相接的戰(zhàn)場(chǎng)上,戰(zhàn)鼓如雷霆,沖上去就要死于敵人之手,退回來(lái)就要死于軍法,這時(shí),不妨好好先歇息一下。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
縱步:放開(kāi)腳步。
就:接近、趨向。
木末:樹(shù)梢 。
死敵:死于敵手。
死法:死于軍法。
意謂:心里說(shuō)。
由是:因此。
死敵:死于敵手。
雖:即使。
熟歇:好好地休息一番 。
恁么:如此,這樣。
中心思想:
作者領(lǐng)悟到要隨遇而安,把握當(dāng)下的道理。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)