南史 呂僧珍公私分明
【原文】
僧珍①去②家久,表求拜墓,武帝③欲榮以本州乃拜南兗州④刺史。僧珍在任,見(jiàn)士大夫迎送過(guò)禮,平心率下,不私親戚。兄弟皆在外堂,并不得坐。指客位謂曰:“此兗州刺史坐,非呂僧珍床。”及別室促膝如故。從父⑤兄子先以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍至,乃棄業(yè)示州官。僧珍曰:“吾荷⑥國(guó)重恩,無(wú)以報(bào)效,汝等自以常分,豈可妄求叨越⑦。當(dāng)速反蔥肆⑧耳?!鄙渑f宅在市北。前有督郵廨⑨,鄉(xiāng)人咸勸徙廨以益其宅。僧珍怒曰:“豈可徙官廨以益吾私宅乎?”姊適于氏⑩,住市西小屋臨路,與列肆雜。僧珍常導(dǎo)從鹵簿到其宅,不以為恥。
《南史·呂僧珍傳》
【注釋】
①僧珍:呂僧珍,南朝齊、梁間人,得梁武帝信重。
②去:離。
③武帝:南朝梁武帝蕭衍。
④南兗州:治所在廣陵(今江蘇揚(yáng)州)。呂僧珍家“世居廣陵”。
⑤從父:伯父、叔父。
⑥荷:承受。
⑦叨越:非分占有。
⑧肆:經(jīng)商之店鋪或攤位。
⑨督郵廨(xiè):督郵,官名,負(fù)責(zé)郡內(nèi)監(jiān)察。廨,官舍。
⑩姊適于氏:姊,姐姐。適,嫁。
鹵簿:官員出行隨從的儀仗。
【譯文】
呂僧珍離家日久,上表請(qǐng)求拜祭祖墓,梁武帝有意讓他榮耀于本州,于是就任命他為南兗州刺史。呂僧珍在任職期間,對(duì)于士大夫的接待有過(guò)于禮,以公平之心對(duì)待下屬,不特別照顧親戚。兄弟都在外堂站著,不給座,指著留給客人的座位說(shuō):“這是兗州刺史支配的座位,不是呂僧珍的床?!钡鹊搅藘?nèi)室,則又促膝交談,親密如故。他伯叔父兄弟的兒子原先以賣(mài)蔥為生,僧珍到任后,就不干賣(mài)蔥的活了,要當(dāng)官。僧珍說(shuō):“我承受?chē)?guó)家重恩,沒(méi)法報(bào)答,你們各有本分,怎么可以有非分的要求,你還是趕快回到賣(mài)蔥的地方去吧?!鄙浼业睦衔菰谑袌?chǎng)之北,前有督郵官署,家鄉(xiāng)人都勸他把官署挪走,擴(kuò)展住房。僧珍聞?wù)f發(fā)怒道:“怎么可以移走官署來(lái)拓展我的私宅呢?”他的姐姐嫁給姓于的人家,住在市場(chǎng)西靠路邊的小屋,和店鋪混雜。而他常指引隨從的儀仗和官員到姐姐家去,不以為這有什么丟面子。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)