小窗幽記 倦十 豪
【原文】
聞秋空鶴唳①,令人逸骨仙仙;看海上龍騰,覺(jué)我壯心勃勃。
【注釋】
①鶴唳:仙鶴的鳴叫聲。
【譯文】
在秋天,聽(tīng)到空中傳來(lái)鶴的鳴叫聲,頓時(shí)讓人感覺(jué)到身體輕飄飄的,骨頭也輕了,有一種飄飄欲仙的感覺(jué);看到海上波濤洶涌,就會(huì)讓我感覺(jué)到精神振奮,雄心勃勃。
【原文】明月在天,秋聲①在樹(shù),珠箔②卷嘯倚高樓;蒼苔在地,春酒在壺,玉山頹醉眠芳草。
【注釋】
①秋聲:指秋蟲(chóng)的鳴叫聲。
②珠箔:指珠簾。
【譯文】
明月懸掛在天上,秋蟲(chóng)在樹(shù)梢上鳴叫,把珠子穿成的簾子卷起來(lái),倚在高樓上放聲高唱;綠色的青苔把大地都覆蓋上了,在壺里裝上春天的美酒,像玉山那樣醉臥在芳草叢里。
【原文】
胸中自是奇,乘風(fēng)破浪,平吞萬(wàn)頃蒼茫;腳底由來(lái)①闊,歷險(xiǎn)窮②幽,飛度千尋杳靄。
【注釋】
①由來(lái):一直,從來(lái)。
②窮:窮盡。
【譯文】
胸中自然清奇,乘風(fēng)破浪,可以把萬(wàn)頃蒼茫的大地給吞并了;腳底下一直都很寬闊,歷盡艱辛,把幽靜的地方都探索遍,可以飛躍千里的杳靄煙霞。
【原文】
每從白門(mén)歸,見(jiàn)江山逶迤①,草木蒼郁。人常言佳,我覺(jué)是別離人腸中一段酸楚氣耳。
【注釋】
①逶迤:連綿不絕。
【譯文】
每次從白門(mén)回來(lái),只看見(jiàn)江水奔流不止,草木非常茂盛蒼翠,人們對(duì)著這樣的情景總是夸贊太妙了,但是我總感覺(jué)這是離別的人們愁腸之中的一種酸楚之氣。
【原文】
放不出①憎人面孔,落在酒杯;丟不下憐世心腸,寄之詩(shī)句。
【注釋】
①放不出:指不顯示,不表現(xiàn)。
【譯文】
臉上從來(lái)不會(huì)顯示出憎人的表情,只好把這個(gè)面孔留在酒杯里;內(nèi)心里從來(lái)放不下憐憫世俗的情懷,只好把這種心腸寄托在詩(shī)歌當(dāng)中。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)