小窗幽記 卷三 峭
【原文】
斜陽(yáng)樹(shù)下,閑隨老衲①清談;深雪堂中,戲與騷人白戰(zhàn)②。
【注釋】
①衲:本為僧人所穿的衣服,后代指僧人。
②騷人:指文人墨客。白戰(zhàn):本指徒手搏斗作戰(zhàn),在此指作禁體詩(shī)比賽,規(guī)定作詩(shī)不能用一些常用字眼,以此來(lái)較量詩(shī)才。
【譯文】
斜陽(yáng)夕照時(shí),閑適地在樹(shù)下和老僧清談;大雪紛飛的時(shí)節(jié),在廳堂內(nèi)與詩(shī)人文士作詩(shī)取樂(lè)。
【原文】
山月江煙,鐵笛數(shù)聲,便成清賞;天風(fēng)海濤,扁舟一葉,大是①奇觀。
【注釋】
①大是:真是。
【譯文】
山中之月色一片朦朧,江上煙霧籠罩,鐵笛聲聲,這便是清寧的欣賞;天上狂風(fēng)大作,海里波濤洶涌,一葉扁舟在驚濤駭浪中穿行,這真是一大奇觀。
【原文】
人生不好古,象鼎犧樽①,變?yōu)橥唧?;世道不憐②才,鳳毛麟角③,化作灰塵。
【注釋】
①象鼎犧樽:代指珍貴的古代文物。
②憐:憐惜,愛(ài)惜。
③鳳毛麟角:鳳凰的羽毛、麒麟的角,比喻十分稀少珍貴。
【譯文】
人生在世倘若不喜好古玩的話,象鼎、犧樽這樣珍貴的古代文物也就如同一般的瓦器一樣;人世間倘若不愛(ài)惜人才,即使是像鳳毛麟角這樣稀少的奇才,也終究將被視為塵土,不被重用。
【原文】
要做男子,須負(fù)剛腸①;欲學(xué)古人,當(dāng)堅(jiān)苦志②。
【注釋】
①負(fù):擁有,帶有。剛腸:剛正不阿的心腸。
②苦志:吃苦耐勞、遭受苦難而不改變的意志。
【譯文】
要做個(gè)大丈夫,必須有一副剛直的心腸;要學(xué)習(xí)古人,應(yīng)當(dāng)堅(jiān)定磨煉筋骨的志向。
【原文】
風(fēng)塵善?、?,伏枕處一片青山;歲月長(zhǎng)吟,操觚時(shí)千篇白雪②。
【注釋】
①善病:容易生病。
②操觚時(shí):指寫(xiě)詩(shī)行文之時(shí)。
【譯文】
一路風(fēng)塵,奔波勞碌,容易生病,頭躺在枕上,好好休養(yǎng),就會(huì)如同一片青山在眼前;悠悠歲月,只要能夠堅(jiān)持長(zhǎng)吟,等到寫(xiě)詩(shī)行文之時(shí),就能下筆如有神,寫(xiě)就千篇《白雪》這樣的名作。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)