小窗幽記 卷三 峭
【原文】
吟詩劣于①講書,罵座惡于足恭②。兩而揆之③,寧為薄幸狂夫,不作厚顏君子。
【注釋】
①劣于:比……差。
②足恭:過分恭順。
③兩而揆之:兩相比較之下。揆,忖度。
【譯文】
吟詩不如講解書中的道理收獲大,在座位上破口大罵當(dāng)然比恭敬待人要惡劣,但兩相比較之下,寧愿做個(gè)輕薄的狂人,也不做個(gè)厚臉皮的君子。
【原文】
觀人題壁,便識(shí)文章。
【譯文】
觀察人在石壁上題寫的詩句,就可以知道此人的文章如何。
【原文】
寧為真士夫①,不為假道學(xué);寧為蘭摧玉折,不作蕭敷艾榮②。
【注釋】
①真士夫:真正的讀書人。
②“寧為蘭摧玉折”兩句:見《世說新語·言語》。 蘭、玉:蘭花、美玉,代指人的高潔。蕭、艾:古代將其視為惡草,品行低劣。
【譯文】
寧可做一個(gè)真正的君子,也不做一個(gè)假道學(xué)先生;寧可做蘭花美玉被摧折,也不做蕭艾這樣的野草而長得繁茂。
【原文】
隨口利牙,不顧天荒地老;翻腸倒肚,那管①鬼哭神愁。
【注釋】
①那管:即哪管。
【譯文】
尖牙利齒,隨口就說,哪怕天荒地老也不會(huì)顧及;翻腸倒肚,將心中的話都說出來,哪管什么鬼哭神嚎。
【原文】
身世浮名,余以夢蝶視之①,斷不受肉眼相看。
【注釋】
①余以夢蝶視之:化用“莊生夢蝶”的典故,《莊子·齊物論》云:“昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻適志與!不知周也。俄然覺,則遽遽然周也。不知周之夢為蝴蝶與,蝴蝶之夢為周與?”
【譯文】
人世的虛浮聲名,我把它當(dāng)做有如莊周夢蝶一般,只是事物的變幻,絕不會(huì)去看它一眼。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)