小窗幽記 卷九 綺
【原文】
作夢則天地亦不醒,何論文章;為客則洪濛無主人,何有章句?
【譯文】
進(jìn)入夢境,即使天地也會處于沉醉狀態(tài),更別說文章的清醒?人如果作為世上的匆匆過客,那么自從天地開辟以來就沒有主人,哪里還會有什么詩文章句?
【原文】
艷出浦之輕蓮,麗穿波之半月。
【譯文】
嬌艷的花朵,沒有比生長在水邊的清麗荷花更動人的;美麗的景色,沒有比波光粼粼的半圓之月更美麗的。
【原文】
云氣恍堆窗里岫,絕勝看山;泉聲疑瀉竹間樽,賢于對酒。杖底唯云,囊中唯月,不勞關(guān)市之譏;石笥藏書,池塘洗墨,豈供山澤之稅。
【譯文】
云蒸霞蔚的景象,仿佛是堆積在窗前的山巒,其中的絕妙比觀賞山景更美;泉水叮咚作響,好像是打開傾瀉于竹間的酒樽,這種美感比對酒當(dāng)歌還美。竹杖之下只有云霧,行囊里只裝著月光,不用關(guān)市的稽查;石匣中藏著書,在池塘里洗筆,哪里用得著交山澤的稅收呢?
【原文】
有此世界,必不可無此傳奇;有此傳奇,乃可維此世界,則傳奇所關(guān)非小,正可借口《西廂》一卷,以為風(fēng)流談資。
【譯文】
有這樣的世界,一定不會缺少這樣的戲曲;正是有了這些戲曲,才會維系這樣的世界。由此看來,戲曲不是非同小可的,一部《西廂記》可以作為風(fēng)流談資。
【原文】
非窮愁不能著書,當(dāng)孤憤不宜說劍。
【譯文】
一個人,沒有到窮困悲愁的時候,不可以著書立說;如果自己孤傲激憤的時候,不應(yīng)當(dāng)談刀論劍。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)