小窗幽記 卷五 素
【原文】
袁石公①云:“長(zhǎng)安風(fēng)雪夜,古廟冷鋪中,乞兒丐僧,齁齁②如雷吼,而白髭老貴人,擁錦下帷,求一合眼不得。嗚呼!松間明月,檻外青山,未嘗拒人,而人人自拒者何哉?”集素第五。
【注釋】
①袁石公:即明代文學(xué)家袁宏道,公安派的代表人物,號(hào)石公。
②齁齁:鼻鼾聲。
【譯文】
袁宏道曾說(shuō):“在長(zhǎng)安的風(fēng)雪之夜,古老的寺廟、寒冷的店鋪中,乞丐僧人依然能夠睡得很香甜,發(fā)出很響的鼻鼾聲,而富貴之家的白胡子老頭,雖然有精美的錦繡棉被,有懸掛的床幃,依然會(huì)小睡一會(huì)兒都睡不著。天啊,松林間的明月,柵欄外的青山?jīng)]有拒絕人享受這美景,人為什么要自尋煩惱,將自己拒于這樣的美景之外呢?”于是編撰了第五卷《素》。
【原文】
田園有真樂(lè),不瀟灑終為忙人;誦讀有真趣,不玩味終為鄙夫①;山水有真賞,不領(lǐng)會(huì)終為漫游;吟詠有真得,不解脫終為套語(yǔ)②。
【注釋】
①玩味:把玩欣賞。鄙夫:庸俗粗鄙的人。
②套語(yǔ):俗套的言語(yǔ)。
【譯文】
田園之中有真正的樂(lè)趣,倘若不能瀟灑地釋?xiě)咽篱g之事,終究只能是個(gè)庸碌之人。誦讀詩(shī)書(shū)之時(shí)有真正的趣味,但是不會(huì)把玩欣賞的人,終究只能是個(gè)粗鄙之夫;山水中有真正可供欣賞的景致,但不能領(lǐng)會(huì)終究只能成為漫游。吟詠之中有真正的收獲,不能從世俗煩惱中解脫,終究會(huì)落入俗套。
【原文】
居處寄吾生,但得其地,不在高廣;衣服被①吾體,但順其時(shí),不在紈綺②;飲食充吾腹,但適其可,不在膏粱③;宴樂(lè)修吾好,但致其誠(chéng),不在浮靡。
【注釋】
①被:遮蔽。
②紈綺:華麗高貴。
③膏粱:美味佳肴。
【譯文】
居住的處所是我的生命依托之處,只求其舒適愜意,不必在乎屋舍院落是否高廣;衣服是遮蔽我的軀體的,只要合乎季節(jié)氣候就行,不必在乎是否華麗漂亮;飲食是我用來(lái)充饑的,只要合適就好,不在乎是否是膏粱美味;宴飲娛樂(lè)是為了與我的朋友修好,只要心誠(chéng)就行,不必在乎是否浮華奢靡。
【原文】
披卷有余閑,留客坐殘良夜月;褰?、贌o(wú)別務(wù),呼童耕破遠(yuǎn)山云。
【注釋】
①褰帷:帷帳。
【譯文】
閱讀書(shū)卷有閑暇的時(shí)候就留客人一起在月夜中暢談;早晨撩開(kāi)帷帳,沒(méi)有別的事的話,就呼喊童仆,在遠(yuǎn)處白云繚繞的山間耕田。
【原文】
琴觴①自對(duì),鹿豕為群;任②彼世態(tài)之炎涼,從③他人情之反復(fù)。
【注釋】
①觴:古代喝酒用的酒杯。
②任:任憑。
③從:即縱,隨便,任意。
【譯文】
獨(dú)自彈琴飲酒,與鹿豕為伍;任憑世間炎涼,隨便人情之反復(fù)無(wú)常,都不加理會(huì)。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)