原文:
漢董永,千乘人。少偏孤(2),與父居。肆力田畝(3),鹿車(4)載自隨。父亡,無以葬,乃自賣為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢一萬,遣(5)之。
永其行三年喪畢。欲還主人,供其奴職(13)。道逢一婦人曰:“愿為子妻?!彼炫c之俱(6)。主人謂永曰:“以錢與君矣。”永曰:“蒙君之惠,父喪收藏(7)。永雖小人(8),必欲服勤(14)致力,以報厚德。”主曰:“婦人何能?”永曰:“能織?!敝髟唬骸氨貭枺?)者,但令君婦為我織縑(10)百匹?!庇谑怯榔逓橹魅思铱棧斩?。女出門,謂永曰:“我,天之織女也。緣(11)君至孝,天帝令我助君償債耳?!闭Z畢,凌空(12)而去,不知所在。
譯文:
漢朝董永是千乘人。年少時就死了母親,和父親住在一起。(父子一起)盡力種地,(董永)用小車載著父親,自己跟在后面。父親死了,沒有什么東西埋葬,就自己賣身為奴,用(賣身的錢)供辦喪事用。主人知道他賢能,給了他一萬錢而且打發(fā)他自由地走了。
董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰見一個女子對他說:“愿意做你的妻子?!庇谑嵌谰秃退黄穑ǖ街魅思胰チ耍?。主人對董永說:“(我)把錢給了你了?!倍勒f:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我雖然是貧窮無知的人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來報答您的大德?!敝魅苏f:“(這)婦女會做什么?”董永說:“會織。”主人說:“一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細(xì)絹(就行)?!庇谑?,董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。女子出了門,對董永說:“我是天上的織女。因為你最孝順,天帝讓我?guī)椭銉斶€債務(wù)?!闭f完升上高空而離去,不知到哪兒去了。
注釋(1)選自《搜神記》。
(2)偏孤:年幼時死去了母親。
(3)肆力:盡力,極力。 田畝:種地。
(4)鹿車:古時候一種小車。
(5)遣:打發(fā)走。
(6)俱:一起。
(7)藏:收葬。 收藏:收養(yǎng)。
(8)小人:貧窮無知的人。
(9)爾:這樣,如此。
(10)縑:細(xì)絹。
(11)緣:因為。
(12) 凌空:升向空中。
(13)供其奴職:再去做主人的奴仆
(14)服勤:勤勞服侍
相關(guān)練習(xí):《漢董永》閱讀練習(xí)及答案 《漢董永》閱讀練習(xí)及答案(二)
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)