原文:
洛陽布衣申屠敦有漢鼎一,得于長安深川之下。云螭斜錯,其文爛如也。西鄰魯生見而悅焉,呼金工象而鑄之。淬以奇藥,穴地藏之者三年。土與藥交蝕,銅質(zhì)已化,與敦所有者略類。一旦,持獻權(quán)貴人,貴人寶之,饗賓而玩之。敦偶在坐,心知為魯生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰為真耳。”權(quán)貴人請觀之,良久曰:“非真也。”眾賓次第咸曰:“是誠非真也?!倍夭黄?,辨數(shù)不已。眾共折辱之,敦噤不敢言,歸而嘆曰:“吾今然后知勢之足以變易是非也。”龍門子聞而笑日:“敦何見之晚哉?士之于文亦然。” (選自明·宋濂《宋學(xué)士文集》)
譯文:
洛陽有個平民叫申屠敦的有一個漢朝的鼎,是在長安的一個深深的山谷底下得到的。(這個鼎外形)云和螭互相掩映交錯,花紋斑斕。西邊有個姓魯?shù)娜丝匆娏诉@個鼎非常喜歡,找了鑄金的工匠仿照它的樣子鑄一個鼎。鑄的時候浸泡在稀奇的藥水中冷卻,還在地下挖了個洞把這個鼎埋藏在其中三年。泥土和藥水一起腐蝕著鼎,銅的本質(zhì)已經(jīng)產(chǎn)生了變化,和申屠敦的大體相似了。一天,魯生把鼎獻給了一個有權(quán)勢的貴人,貴人很珍視這個鼎,宴請賓客并賞玩這個鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道這是魯生的東西,于是就說:“我也有一個鼎,它的外形跟這個很像,只是不知道哪個是真的。”權(quán)貴的人請他把鼎拿來讓他辨別,(貴人)看了很久說:“不是真的?!蹦切┵e客一個接一個地都說:“確實不是真的?!鄙晖蓝匦闹蟹薹薏黄?,多次爭辯個不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢說話了,回去感慨地說:“我經(jīng)歷這事之后才知道權(quán)勢足夠用來改變是非了?!饼堥T子聽了笑著說:“申屠敦怎么這么晚才明白這個道理?。孔x書人評價文章也是這樣啊?!?br>
注釋
①申屠敦:復(fù)姓申屠。這是作者虛構(gòu)的人物。
②深川:深深的山谷
③鼎:古代的炊具,三足兩耳。后演變?yōu)楣に嚻贰?br>④云螭(chī)斜錯:云與螭(獸名,外形像龍而無角)互相掩映交錯。
⑤其文爛如:它的花紋斑斕。文,通“紋”
⑥淬(cuì):金屬燒熱后浸在水中或油中。
⑦辨數(shù):多次爭辯。辨,通“辯”。
⑧折辱:挖苦。
⑨貴人寶之:寶:以......為寶
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)