北齊書 高洋下詔興政
【原文】
(天保八年)八月,詔郡國修黌序①,廣延髦?、冢厥鋈屣L(fēng)。其國子學(xué)生亦仰依舊銓補(bǔ),服膺③師說,研習(xí)《禮經(jīng)》。往者文襄皇帝所運(yùn)蔡邕石經(jīng)五十二牧④,即宜移置學(xué)館,依次修立。又詔曰:“有能直言正諫,不避罪辜⑤,謇謇若朱云⑥,諤諤若周舍⑦,開朕意,沃朕心,弼⑧于一人,利兼百姓者,必當(dāng)寵以榮祿,待以不次?!庇衷唬骸爸T牧民之官,仰專意農(nóng)桑,勤心勸課,廣收天地之利,以備水旱之災(zāi)。”庚寅,詔曰:“朕以虛寡,嗣弘王業(yè),思所以贊揚(yáng)盛績,播之萬古。雖史官執(zhí)筆,有聞無墜,猶恐緒言遺美,時(shí)或未書。在位王公文武大小,降及民庶,爰至僧徒,或親奉音旨,或承傳旁說,凡可載之文籍,悉宜條錄封上?!奔孜纾t曰:“魏世議定《麟趾格》⑨,遂為通制,官司施用,猶未盡善??闪钊汗俑诱摼俊_m治之方,先盡要切,引綱理目,必使無遺?!?br />《北齊書·文官紀(jì)》
【注釋】
①黌(huànɡ)序:學(xué)校。黌,學(xué)校。序,古代地方學(xué)校,周代稱校為序。
②髦?。翰趴∮袨榈娜?。
③服膺:服從;接受。
④“往者”句:文襄皇帝,即高洋兄高澄,高洋稱帝后追封其為文寰帝。蔡邕(132—192年),東漢文學(xué)家、書法家,善辭章,解音律,通天文、數(shù)術(shù)、經(jīng)史,善書,尤以隸書見長,曾校書東觀,奏定六經(jīng)文字,書《熹平石經(jīng)》。
⑤罪辜:有罪。
⑥“謇謇”句:謇謇,忠誠、正直。朱云,人名。
⑦“諤諤”句:諤諤,言語正直。周舍,人名。
⑧弼:輔佐。
⑨“魏世”句:魏世,指北魏?!恩胫焊瘛?,書名。
【譯文】
天保八年八月,高洋頒布詔書,命令地方郡國修建學(xué)校,廣納才俊之士,大力弘揚(yáng)儒家的傳統(tǒng)。國子學(xué)的學(xué)生愈發(fā)地依從舊的注說,信服和接受經(jīng)師的觀點(diǎn),研習(xí)《禮經(jīng)》。以前文襄皇帝高澄從洛陽運(yùn)來的東漢經(jīng)師蔡邕所刻的五十二塊石經(jīng),也應(yīng)移置學(xué)館,按照原來的次序樹立起來。高洋又下詔說:“有能夠直言正諫、不怕獲罪的,像朱云那樣忠誠、像周舍那樣正直,開啟我的思維、豐富我的心靈,輔助我一個(gè)人而能使天下百姓都能受益的人,我一定給以以榮譽(yù)和俸祿來表達(dá)我對他的寵愛,給他非同尋常的官職?!庇终f:“那些統(tǒng)治人民的官吏一心一意去發(fā)展農(nóng)業(yè),勤心勸課,廣泛地利用天地之利發(fā)展生產(chǎn),以防備水旱災(zāi)害。”庚寅日,又下詔說:“我以少求寡欲去繼承和弘揚(yáng)先王的大業(yè),我想贊揚(yáng)自己的宏偉大業(yè),以傳萬古。即使是史官執(zhí)筆,聽說沒有亡失,但恐怕仍遺漏許多業(yè)績,當(dāng)時(shí)或許沒有被記下。上起在職的王公和大小文官武將,下到普通百姓,直至僧徒,或者親自奉上可據(jù)的典籍,或承轉(zhuǎn)道聽途說,凡是可記載的文字典章,都應(yīng)該用封條封好送上?!奔孜缛?,又下詔說:“魏朝議定《麟趾格》,于是成為不變的制度,有關(guān)官府實(shí)施運(yùn)用,還未達(dá)到盡善盡美??擅俟僭龠M(jìn)一步討論和研究。適用于統(tǒng)治的方法,先要說清關(guān)鍵,引用綱要和清理?xiàng)l目,一定要做到?jīng)]有遺漏?!?/p>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)