陳書(shū) 不茍且偷生
【原文】
文慶等因共譖耋紅縡受高驪使金①,后主收縡下獄??f素剛,因憤恚,乃于獄中上書(shū)。……書(shū)奏,后主大怒。頃之,意稍解,遣使謂縡曰:“我欲赦卿,卿能改過(guò)不?” 縡對(duì)曰:“臣心如面,臣面可改,則臣心可改?!焙笾饔谑且媾?,令宦者李善慶窮治其事,遂賜死獄中,時(shí)年五十五。
《陳書(shū)·傅縡傳》
【注釋】
①譖(zèn)耋紅受縡高驪使金:耋紅縡,指傅縡,南朝陳北地靈州(今寧夏靈武)人,文學(xué)家,官至右衛(wèi)將軍。高驪,朝鮮古國(guó)之一。譖,誣陷。
【譯文】
施文慶等人一起誣陷傅縡收取了高驪使者的金子,陳后主因而收捕傅縡,把他關(guān)押在獄中。傅縡素來(lái)剛直,因而憤憤不平,就從獄中上書(shū)給后主?!笾骺春蟠笈?,過(guò)了一會(huì)兒,怒氣稍稍緩和了一些,派人對(duì)傅縡說(shuō):“我想赦免你,你能改正錯(cuò)誤嗎?”傅縡回答說(shuō):“我心如面,我面能改,則我心也能改?!标惡笾饔谑歉?,叫宦官李善慶徹底追查他的事情,最后把他賜死在獄中。當(dāng)年五十五歲。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)