漢書 世風(fēng)日下
【原文】
是時(shí)①,有日蝕地震之變,上問以政治得失,衡②上疏曰:“……今天下俗貪財(cái)賤義,好聲色,上③侈靡,廉恥之節(jié)薄,淫辟之意縱,綱紀(jì)失序,疏者逾內(nèi),親戚之恩薄,婚姻之黨隆,茍合徼④幸,以身設(shè)利。不改其原,雖歲赦之,刑猶難使錯(cuò)而不用也?!?br />《漢書·匡衡傳》
【注釋】
①是時(shí):指宣帝崩、元帝初即位時(shí)。
②衡:匡衡,漢大臣。
③上:同“尚”。
④徼(jiǎo):求。
【譯文】
當(dāng)時(shí),出現(xiàn)日食和地震,皇上問政治上與之相應(yīng)的得失,匡衡上奏折說:“……如今天下風(fēng)氣貪財(cái)賤義,喜好歌舞女色,崇尚奢侈鋪張,廉恥的氣節(jié)淡薄,邪惡的思想放縱,禮法顛倒錯(cuò)亂,妻妾之家的地位超過了同姓骨肉,父母本家的恩情淡薄,妻妾外家的人受到尊崇,茍且結(jié)合,投機(jī)取巧,借以謀求私利。這種風(fēng)氣如果不從根本上加以消除,即使每年下一次赦令,也不能放棄刑法?!?/p>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)