史記 樂工優(yōu)孟說楚王
【原文】
優(yōu)孟者,故楚之樂人也。長八尺,多辯,常以談笑諷諫。楚莊王①之時,有所愛馬,衣以文繡,置之華屋之下,席以露床,啖以棗脯。馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺?、诖蠓蚨Y葬之。左右爭之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死?!眱?yōu)孟聞之,入殿門,仰天大哭。王驚而問其故。優(yōu)孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄,請以人君禮葬之。”王曰:“何如?”對曰:“臣請以雕玉為棺,文梓為槨,楩楓豫章為題湊③,發(fā)甲卒為穿壙,老弱負(fù)土,齊趙陪位于前,韓魏翼衛(wèi)其后,廟食太牢,奉以萬戶之邑。諸侯聞之,皆知大王賤人而貴馬也?!蓖踉唬骸肮讶酥^一至此乎!為之奈何?”優(yōu)孟曰:“請為大王六畜葬之。以垅灶為槨,銅歷④為棺,赍以姜棗,薦以木蘭,祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸。”于是王乃使以馬屬太官⑤,無令天下久聞也。
楚相孫叔敖⑥知其賢人也,善待之。病且死,屬其子曰:“我死,汝必貧困。若往見優(yōu)孟,言我孫叔敖之子也?!本訑?shù)年,其子窮困負(fù)薪,逢優(yōu)孟,與言曰:“我,孫叔敖子也。父且死時,屬我貧困往見優(yōu)孟。”優(yōu)孟曰:“若無遠(yuǎn)有所之。”即為孫叔敖衣冠,抵掌⑦談?wù)Z。歲余,像孫叔敖,楚王及左右不能別也。莊王置酒,優(yōu)孟前為壽。莊王大驚,以為孫叔敖復(fù)生也,欲以為相。優(yōu)孟曰:“請歸與婦計(jì)之,三日而為相?!鼻f王許之。三日后,優(yōu)孟復(fù)來。王曰:“婦言謂何?”孟曰:“婦言慎無為,楚相不足為也。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子無立錐之地,貧困負(fù)薪以自飲食。必如孫叔敖,不如自殺。”因歌曰:“山居耕田苦,難以得食。起而為吏,身貪鄙者余財,不顧恥辱。身死家室富,又恐受賕枉法,為奸觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!念為廉吏,奉法守職,竟死不敢為非。廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也!”于是莊王謝優(yōu)孟,乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。后十世不絕。此知可以言時矣。
《史記·滑稽列傳》
【注釋】
①楚莊王:羋姓,名旅,春秋五霸之一。
②?。╣uǒ):外棺。“楩、楓”句:豫章,即樟木。
③題湊:古代貴族死后,槨室用厚木累積而成,木的頭端都向內(nèi),稱題湊。
④歷:通“鬲(lì)”,古代烹飪用的三腳鍋。
⑤太官:皇宮內(nèi)掌膳食的官員。
⑥孫叔敖(áo):春秋時楚國賢相,輔助楚莊王稱霸。
⑦抵(dǐ)掌:擊掌。
【譯文】
優(yōu)孟,是楚國的樂工。身高八尺,能言善辯,常以談笑的方式對君王進(jìn)行諷諫。楚莊王時,莊王有匹心愛的馬,給它穿上錦繡,安置在華美的房屋中,睡在沒有帷帳的床上,用棗脯喂養(yǎng)它。這匹馬因?yàn)殚L得太肥而病死了,楚莊王命令大臣們?yōu)轳R服喪,想要用安葬大夫的棺槨和禮儀來安葬馬。左右大臣諫諍這件事,認(rèn)為不能這樣做。楚莊王下令說:“如果有敢對葬馬的事進(jìn)諫的,一律處死。”優(yōu)孟聽說了,進(jìn)了宮殿的大門,便仰天大哭。莊王吃驚地問他原因。優(yōu)孟說:“馬是大王的心愛之物,楚國地大物博,有什么東西是得不到的呢?而只用大夫的禮節(jié)來安葬它,太寒薄了,請以安葬君王的禮節(jié)來安葬它吧。”莊王問:“怎么安葬呢?”優(yōu)孟回答說:“我請求用雕琢過的美玉做棺,用雕了花紋的梓木做槨室,用上好的楩、楓、樟木做題湊,差遣甲士為死馬挖掘墓穴,老弱人丁背土筑墳,齊趙等國的使者侍坐在前,韓魏等國的使者護(hù)衛(wèi)在后,為死馬建廟宇,讓它享受牛、羊、豬三牲祭祀,并封以萬戶之邑給它守墓。這樣,諸侯國聽說后,就都知道大王以人為賤而以馬為貴了?!鼻f王說:“難道我竟錯到了這種地步嗎?這該怎么辦才行?”優(yōu)孟說:“請大王將它作為六畜來安葬。用土灶做槨室,用銅鍋?zhàn)鰞?nèi)棺,用姜棗來調(diào)味,用木蘭來解膻,用糧食稻谷來祭祀,用火光來做它的衣服,將它安葬在人的肚腸之中?!庇谑乔f王便將馬交給太官,不讓天下人長久地議論這件事。
楚相孫叔敖知道他是賢德的人,便好好地對待他。孫叔敖病重將死時,囑咐他的兒子說:“我死之后,你會貧困。那時你可以前去見優(yōu)孟,說‘我是孫叔敖的兒子’?!睅啄旰?,孫叔敖的兒子果然窮困到要背柴賣來謀生,一次碰到優(yōu)孟,對他說:“我是孫叔敖的兒子。父親臨死時囑咐我貧困時就前去見你?!眱?yōu)孟說:“你不要遠(yuǎn)行到別的地方去?!庇谑撬┐髌饘O叔敖的衣冠,模仿孫叔敖的舉止言談。一年多后,學(xué)得酷似孫叔敖,連楚王的左右大臣也無法分辨。一次楚莊王設(shè)宴,優(yōu)孟上前敬酒,莊王見了大為吃驚,以為孫叔敖復(fù)活了,要任命他為楚相。優(yōu)孟說:“請讓我回去和妻子商議一下,三天后我再回來擔(dān)任相職?!鼻f王答應(yīng)了。三天后,優(yōu)孟又來了。莊王問:“你妻子怎么說?”優(yōu)孟說:“妻子說千萬不要這樣做,楚相不值得當(dāng)。像孫叔敖擔(dān)任楚相,竭誠盡忠,廉潔奉公,以此來治理楚國,楚王得以稱霸。如今死了,他兒子卻沒有安身之地,窮得賣柴謀生。要是像孫叔敖那樣,還不如自殺?!庇谑浅溃骸熬由礁锾量?,難以得食物。出仕去當(dāng)官,貪婪卑鄙的才能有余財,全然不顧恥辱。一想要身后家室富,又怕受賄枉法,作奸犯科遭大罪,身遭殺戮家隨滅。貪官怎可做!要想做個清廉吏,奉法守職,至死不敢胡作非為,廉吏又怎么做!楚相孫叔敖一生清廉,到頭來妻兒窮困賣柴糊口,楚相怎么值得當(dāng)!”于是莊王向優(yōu)孟致謝,隨即召來孫叔敖的兒子,將寢丘的四百戶分封給他,用來祭祀孫叔敖。以后十世一直不曾斷絕祭祀。這種智慧可以說是正合時宜了。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)