日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁(yè)

          古文觀止卷五 唐文 爭(zhēng)臣論原文及翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-03-25
          更三高考院校庫(kù)

          卷五 唐文 爭(zhēng)臣論
          (韓愈)
          【題解】
          本文針對(duì)德宗時(shí)諫議大夫陽(yáng)城,不認(rèn)真履行自己的職責(zé),身為諫官卻不問(wèn)政事得失的不良表現(xiàn),用問(wèn)答的形式,對(duì)陽(yáng)城的為人和行事進(jìn)行直截了當(dāng)?shù)呐u(píng),指出為官者應(yīng)當(dāng)認(rèn)真對(duì)待自己的官職,忠于職守,不能敷衍塞責(zé),得過(guò)且過(guò)。由于文章有的放矢,確實(shí)也使陽(yáng)城改變了自己的作風(fēng),此乃后話。本文又作《諍臣論》。
          【一段】
          或問(wèn)諫議大夫①陽(yáng)城于愈,可以為有道之士乎哉?學(xué)廣而聞多,不求聞?dòng)谌艘?。行古人之道,居于晉之鄙②。晉之鄙人,熏③其德而善良者幾千人。大臣④聞而薦之,天子以為諫議大夫。人皆以為華,陽(yáng)子⑤不色喜。居于位五年矣,視其德,如在野,彼豈以富貴移易其心哉?
          【注釋】
          ①諫議大夫:官名,執(zhí)掌議論政事,對(duì)皇帝進(jìn)行規(guī)勸。陽(yáng)城(736—805):原隱居中條山(今山西南部),貞元四年(788年),唐德宗召為諫議大夫?!杜f唐書·陽(yáng)城傳》載,陽(yáng)城就任諫議大夫之后,其他諫官紛紛論事,細(xì)碎的問(wèn)題都上達(dá)到皇帝那里。陽(yáng)城則與二弟及客人日夜痛飲,人們猜不著他的意圖。及貞元十一年。德宗聽(tīng)信讒言,要處分賢相陸贄,任命奸佞裴賢齡為相,陽(yáng)城拼死極諫,使事態(tài)有所改變,他則受到貶謫。②晉:周時(shí)古國(guó)名,轄境在今山西大部,河北西南部,河南北部及陜西一角。鄙:邊境。③熏:熏陶,影響。④大臣:指李泌?!俄樧趯?shí)錄》載,德宗貞元三年六月,李泌為相,次年舉陽(yáng)城為諫議大夫。⑤陽(yáng)子:即陽(yáng)城。
          【譯文】
          有人問(wèn)我:諫議大夫陽(yáng)城,可以算做有道德的士人嗎?他學(xué)識(shí)淵博,廣見(jiàn)多聞,又不希望人們知道他的名聲。他履行古人的道德準(zhǔn)則,住在晉地的邊境。晉地邊境的人受到他的道德熏陶而修行善良的有幾千人之眾。大臣聽(tīng)說(shuō)后就推薦他,皇帝任用他為諫議大夫。人們都認(rèn)為這是很榮耀的,而陽(yáng)先生卻沒(méi)有欣喜的表情。他擔(dān)任這個(gè)職務(wù)已經(jīng)五年了,看他的品德好像與隱居在野時(shí)一樣,他哪里會(huì)因富貴而改變自己的心志呢?
          【二段】
          愈應(yīng)之曰:是《易》所謂恒其德貞,而夫子兇者也⑥。惡得為有道之士乎哉?在《易·蠱》之“上九⑦”云:“不事王侯,高尚其事?!薄跺俊分傲眲t曰:“王臣蹇蹇,匪躬之故⑧?!狈蛞嘁运又畷r(shí)不一,而所蹈⑨之德不同也。若《蠱》之“上九”,居無(wú)用之地,而致匪躬之節(jié);以《蹇》之“六二”,在王臣之位,而高不事之心,則冒進(jìn)之患生,曠官之刺興。志不可則,而尤不終無(wú)也。今陽(yáng)子在位,不為不久矣;聞天下之得失,不為不熟矣;天子待之,不為不加矣。而未嘗一言及于政。視政之得失,若越人視秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。問(wèn)其官,則曰諫議也;問(wèn)其祿,則曰下大夫之秩秩也;問(wèn)其政,則曰我不知也。有道之士,固如是乎哉?且吾聞之:有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得其言則去。今陽(yáng)子以為得其言乎哉?得其言而不言,與不得其言而不去,無(wú)一可者也。陽(yáng)子將為祿仕乎?古之人有云:“仕不為貧,而有時(shí)乎為貧?!敝^祿仕者也。宜乎辭尊而居卑,辭富而居貧,若抱關(guān)擊柝者可也。蓋孔子嘗為委吏矣,嘗為乘田矣,亦不敢曠其職,必曰“會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣”,必曰“牛羊遂而已矣”。若陽(yáng)子之秩祿,不為卑且貧,章章明矣,而如此,其可乎哉?
          【注釋】
          ⑥本句引文見(jiàn)《易》的《恒》卦:“恒其德貞。婦人吉,夫子兇?!币馑际钦f(shuō),永遠(yuǎn)保持一種行為的準(zhǔn)則,對(duì)婦人來(lái)說(shuō)是好事,對(duì)男子來(lái)說(shuō)并不是好事。據(jù)封建禮義,婦人應(yīng)該從一夫而終身,而男子應(yīng)該因事制宜,有應(yīng)變能力,不可一味順從。⑦上九:《周易》每卦有六條爻辭,“上九”和下文的“六二”都是爻的名稱。“不事王侯,高尚其事”是《蠱卦》的上九爻辭,即隱居不仕之意。⑧王臣蹇蹇(jiǎn),匪躬之故:做臣子的不避艱難,輔助國(guó)君,是由于他能不顧自身的緣故。蹇蹇,盡忠的樣子。匪,通“非”。躬:自身。⑨蹈:踐,此處為履行、實(shí)行之意。曠:空缺。越、秦:周時(shí)兩個(gè)諸侯國(guó),相隔很遠(yuǎn),越在東方,今浙江一帶。秦在西北,今陜西一帶。下大夫:周時(shí)的職級(jí)名,列國(guó)的國(guó)卿。唐制,諫議大夫稱為正五品,年俸二百石,秩品相當(dāng)于古代的下大夫?!坝泄偈卣摺彼木洌撼鲎浴睹献印す珜O丑下》。祿仕:為了俸祿而出仕。“仕不為貧”二句:見(jiàn)《孟子·萬(wàn)章下》。意為仕宦的本來(lái)目的不是為了救貧,但有時(shí)為了解脫貧困而去仕宦,也是允許的?!耙撕蹀o”二句:古人認(rèn)為為了解決生活而出仕,即以官為業(yè),不應(yīng)居高位,取厚祿。抱關(guān):守關(guān)門。擊柝(tuò):打更。委吏:古代掌管糧食的小官。乘田:古官名。春秋時(shí)魯國(guó)主管畜牧的小官。會(huì)計(jì):管理財(cái)、物及出納事。章章:顯明的樣子。
          【譯文】
          我回答說(shuō):這就是《易經(jīng)》里所說(shuō)的,長(zhǎng)期保持著一種德操而不能因事制宜,這對(duì)士大夫來(lái)說(shuō)是有危害的。哪里算得上有道德的人呢?《易經(jīng)·蠱卦》的“上九”中說(shuō):“不愿侍奉王侯,只求自己的節(jié)操高尚?!薄兑捉?jīng)·蹇卦》的“六二”爻辭中又這么說(shuō):“做臣子的不避艱難去直言進(jìn)諫盡忠于君主,是由于他不顧自身的緣故?!蹦遣痪褪且?yàn)樗幍臅r(shí)間場(chǎng)合不一樣,所實(shí)踐的準(zhǔn)則也不同嗎?就像《蠱卦》的“上九”爻說(shuō)的那樣,處于沒(méi)被任用的地位,卻去表示奮不顧身的節(jié)操;再如《蹇卦》的“六二”爻說(shuō)的,處在君王之臣的職位,卻把不侍奉王侯的節(jié)操當(dāng)作高尚,那么冒求仕進(jìn)的禍患便會(huì)產(chǎn)生,玩忽職守的指責(zé)也會(huì)興起。此種志向不當(dāng)效法,而且最后將不可避免地獲得罪過(guò)啊?,F(xiàn)在陽(yáng)先生擔(dān)任職位的時(shí)間,不能算是不長(zhǎng)久了;了解國(guó)家的政治措施的正確與失誤,不能算是不熟悉了;皇帝對(duì)待他,不能說(shuō)不重視。然而他未曾說(shuō)過(guò)一句關(guān)系到國(guó)家政治的話??创牡檬?,就好像越國(guó)人看秦國(guó)人的胖瘦一樣毫不在意,他心中沒(méi)有喜悅和憂愁的波動(dòng)。問(wèn)他擔(dān)任什么官職,就說(shuō)是諫議大夫?。粏?wèn)他有多少俸祿,就說(shuō)是下大夫的品級(jí)?。粏?wèn)他朝政情況,就回答說(shuō)我不知道。有道德的人,原來(lái)是這樣的嗎?況且我聽(tīng)說(shuō):有官位職守的人,不能稱職就該離去;有進(jìn)言任務(wù)的人,不能提出有益的意見(jiàn)就辭去?,F(xiàn)在陽(yáng)先生認(rèn)為提出了自己的建議批評(píng)沒(méi)有呢?能夠提出批評(píng)而不提,和不能提出自己的建議批評(píng)而不離去,這兩種態(tài)度沒(méi)有一種是對(duì)的啊。陽(yáng)先生是為了俸祿而做官的嗎?古人說(shuō)過(guò):“做官不是因?yàn)榧邑殻袝r(shí)是因?yàn)樨毨У摹!敝傅氖悄切橘旱摱龉俚娜?。?yīng)該辭去高位而擔(dān)任低下的職務(wù),放棄富貴而安于貧賤生活,當(dāng)個(gè)守門、巡夜之類的差使就可以了??鬃釉?jīng)做過(guò)管理糧倉(cāng)的小吏,又曾做過(guò)管理畜牧的賤職,也不敢曠廢他的職守,總是說(shuō)“一定做到會(huì)計(jì)準(zhǔn)確無(wú)誤才算完成任務(wù)”,總是說(shuō)“牛羊順利成長(zhǎng)才行”。像陽(yáng)先生的品級(jí)俸祿,不算低下和微薄,那是明明白白的了,可是他的行事卻是這個(gè)樣子,難道可以嗎?
          【三段】
          或曰:否,非若此也。夫陽(yáng)子惡訕上者,惡為人臣招其君之過(guò)而以為名者。故雖諫且議,使人不得而知焉?!稌吩唬骸盃栍屑沃兗伍?,則人告爾后于內(nèi),爾乃順之于外,曰:斯謨斯猷,惟我后之德”若陽(yáng)子之用心,亦若此者。愈應(yīng)之曰:若陽(yáng)子之用心如此,滋所謂惑者矣。入則諫其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非陽(yáng)子之所宜行也。夫陽(yáng)子,本以布衣隱于蓬蒿之下,主上嘉其行誼,擢在此位,官以諫為名,誠(chéng)宜有以奉其職,使四方后代,知朝廷有直言骨鯁之臣,天子有不僭賞、從諫如流之美。庶巖穴之士,聞而慕之,束帶結(jié)發(fā),愿進(jìn)于闕下,而伸其辭說(shuō),致吾君于堯舜,熙鴻號(hào)于無(wú)窮也。若《書》所謂,則大臣宰相之事,非陽(yáng)子之所宜行也。且陽(yáng)子之心,將使君人者惡聞其過(guò)乎?是啟之也。
          【注釋】
          惡(wù):憎厭。訕:毀謗?!啊稌吩弧币韵缕呔洌阂?jiàn)《尚書·圖書·君陳》,文字稍有出入。猷(yóu):謀劃。后:君主。布衣:平民。蓬蒿之下:猶言野草之中,指隱士所居的山野。蓬蒿,茅草。骨鯁:剛直。僭(jiàn):過(guò)分,差失。巖穴之士:指隱居山中的人。闕:古代宮門兩旁的建筑物,原作望樓之用,也用以指皇帝所居之處,如宮闕。鴻號(hào):偉大的名聲。君人者:做君主的人。
          【譯文】
          有人說(shuō):不,不是這樣的。陽(yáng)先生是憎惡誹謗皇上的人,厭惡那些作為臣下卻通過(guò)公開(kāi)揭發(fā)他的君主的過(guò)失而出名的人。所以,他雖然向皇帝提了意見(jiàn)和建議,卻不讓別人知道。《尚書》中說(shuō):“你有好的計(jì)策和謀略,就去告訴你的君主,你到外面就和大家說(shuō):這個(gè)計(jì)策智謀是我們君主出的。”陽(yáng)先生的用意也是像這樣的。韓愈回答說(shuō):假如陽(yáng)先生的用心是這樣的,那他可謂更糊涂了。進(jìn)去為君主獻(xiàn)策,出來(lái)又不使別人知道,這是大臣宰相的做法,不是陽(yáng)先生所應(yīng)該做的啊。那陽(yáng)先生,本來(lái)以平民身份,隱居在草野之間,皇上賞識(shí)他的品行道義,提拔他擔(dān)任這個(gè)職位,官為諫議大夫,他實(shí)在應(yīng)該做出成績(jī)來(lái),奉行自己的職守,使全國(guó)各地和子孫后代知道朝廷有直言不諱、剛正不屈的臣子,君主有不濫賞和從諫如流的美名。這就可能使山野間的隱士聽(tīng)到了而對(duì)此產(chǎn)生羨慕之心,束好腰帶,挽起發(fā)髻,愿意進(jìn)身到宮門之下陳述他們的言論,使我們的君主成為堯舜那樣的圣君,使他們偉大的名聲流傳千古。像《尚書》所說(shuō)的,那是大臣宰相的事,不是陽(yáng)先生所應(yīng)該做的啊。況且陽(yáng)先生的想法,將會(huì)使君主厭惡聽(tīng)到自己的過(guò)失吧?這就是在這方面啟發(fā)君主啊。
          【四段】
          或曰:陽(yáng)子之不求聞而人聞之,不求用而君用之。不得已而起。守其道而不變,何子過(guò)之深也?愈曰:自古圣人賢士,皆非有求于聞?dòng)靡?。閔其時(shí)之不平,人之不義,得其道。不敢獨(dú)善其身,而必以兼濟(jì)天下也。孜孜矻矻,死而后已。故禹過(guò)家門不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。彼二圣一賢者,豈不知自安佚之為樂(lè)哉誠(chéng)畏天命而悲人窮也。夫天授人以賢圣才能,豈使自有余而已,誠(chéng)欲以補(bǔ)其不足者也。耳目之于身也,耳司聞而目司見(jiàn),聽(tīng)其是非,視其險(xiǎn)易,然后身得安焉。圣賢者,時(shí)人之耳目也;時(shí)人者,圣賢之身也。且陽(yáng)子之不賢,則將役于賢以奉其上矣;若果賢,則固畏天命而閔人窮也。惡得以自暇逸乎哉?
          【注釋】
          “不敢獨(dú)善其身”二句:語(yǔ)出《孟子·盡心上》:“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下?!庇磉^(guò)家門不入:傳說(shuō)上古時(shí)代,夏禹率眾人治理洪水,十三年中三次經(jīng)過(guò)自己家門而不進(jìn)去?!翱紫幌九倍洌赫Z(yǔ)出班固《答賓戲》:“孔席不暖,墨突不黔?!笨?,指孔子。席,坐席。墨,墨翟。突,煙囪。黔,黑色。此二句形容孔子和墨子行道周游列國(guó),不安居一處。二圣:指夏禹、孔子。一賢:指墨翟。佚:通“逸”。
          【譯文】
          有人說(shuō):陽(yáng)先生不求出名而別人都知道他,不求任用而君主任用了他。他不得已才出來(lái)做官,保持著一貫的操行準(zhǔn)則而不改變,為什么您對(duì)他責(zé)備得如此苛刻呢?韓愈說(shuō):自古以來(lái)的圣人賢士,都不是由于追求名望而被任用的,他們憐憫自己所處的時(shí)代動(dòng)蕩,民生不安定,有了道德和學(xué)問(wèn)之后,不敢獨(dú)善其身,一定要經(jīng)世致用,普濟(jì)天下。勤懇努力,終身不懈,到死才罷休。所以大禹在治理洪水的過(guò)程中,三次經(jīng)過(guò)自己的家門也不進(jìn)去看一下,孔子周游列國(guó)時(shí),連坐席也來(lái)不及坐暖就又出門了,而墨翟從不安居一地,所住之處灶上煙囪不及熏黑,就離家了。那兩位圣人和一位賢人,難道不懂得自己過(guò)安逸生活的快樂(lè)嗎?實(shí)在是敬畏上天的旨意,而且憐憫人民的窮困啊。上天將圣賢的德才和能力授予這些人,哪里只是讓他們自己有余就算了,實(shí)在是想通過(guò)他們來(lái)補(bǔ)充別人的不足。耳目對(duì)人來(lái)說(shuō),耳管聽(tīng),眼管看,聽(tīng)清是非,看明安危,然后身體才能安全。圣人賢人,是世人的耳目;世人,是圣賢的身體。再說(shuō)陽(yáng)先生要不是賢人,那就應(yīng)該被賢人所遣使來(lái)侍奉他的君主;如果確實(shí)是賢人,本當(dāng)敬畏上天的意旨,而憐憫百姓的窮困。怎么能夠只顧自己的閑適安逸呢?
          【五段】
          或曰:吾聞君子不欲加諸人,而惡訐以為直者。若吾子之論,直則直矣,無(wú)乃傷于德而費(fèi)于辭乎?好盡言以招人過(guò),國(guó)武子之所以見(jiàn)殺于齊也,吾子其亦聞乎?愈曰:君子居其位,則思死其官。未得位,則思修其辭以明其道。我將以明道也,非以為直而加入也。且國(guó)武子不能得善人,而好盡言于亂國(guó),是以見(jiàn)殺?!秱鳌吩唬骸拔┥迫四苁鼙M言?!敝^其聞而能改之也。子告我曰:“陽(yáng)子可以為有之士也?!苯耠m不能及已,陽(yáng)子將不得為善人乎哉?
          【注釋】
          君子不欲加諸人:語(yǔ)出《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:“子貢曰:‘我不欲人之加諸我也,吾亦欲無(wú)加諸人?!保?,侵凌、欺侮之意。惡訐(jié)以為直:語(yǔ)出《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》。訐,攻擊別人的短處隱私。國(guó)武子:名佐,春秋時(shí)齊大夫。因?yàn)橹毖猿庳?zé)慶魁與齊靈公母孟子私通之事,被齊靈公所殺。《國(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》中說(shuō)國(guó)武子“立于yín亂(版 權(quán)所有 e w eny an. co m 易 文言 網(wǎng))之間,而好盡言以招人過(guò),怨之本也”?!啊秱鳌吩弧倍洌赫Z(yǔ)出《國(guó)語(yǔ)·國(guó)語(yǔ)下》?!秱鳌肥菍?duì)經(jīng)書的解釋?!秶?guó)語(yǔ)》記載西周末和春秋時(shí)期周、魯?shù)葒?guó)貴族的言論,相傳與《左傳》同為左丘明作。漢以后,把《左傳》作為解釋《春秋》的一部傳,稱《春秋左氏傳》。《國(guó)語(yǔ)》也有《春秋外傳》之稱。
          【譯文】
          有人說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)君子不想把自己的意見(jiàn)強(qiáng)加于人,并且憎惡那種把攻擊別人當(dāng)做正直的人。像您的議論,直率是夠直率的了,未免有點(diǎn)損害道德并且浪費(fèi)口舌了吧?喜歡直言不諱地揭發(fā)別人的過(guò)失,這就是國(guó)武子在齊國(guó)被殺害的原因啊,您大概也聽(tīng)說(shuō)過(guò)吧?韓愈說(shuō):君子有官位,就應(yīng)有以身殉職的思想準(zhǔn)備。未得到官位,就考慮修飾文辭來(lái)闡明他掌握的道理。我是要闡明道理,并不是自以為正直而強(qiáng)迫人家接受自己不要的東西。況且國(guó)武子是因?yàn)槲从龅缴屏嫉娜?,又喜歡在亂國(guó)直言不諱,所以被殺?!秶?guó)語(yǔ)》上說(shuō):“只有善人才能夠無(wú)保留地接受批評(píng)?!边@就是說(shuō)他聽(tīng)到別人規(guī)勸后能改正自己的過(guò)失。您告訴我說(shuō):“陽(yáng)先生可以算是有道德的人?!标?yáng)先生雖然現(xiàn)在未能達(dá)到,難道他將來(lái)也不能成為一個(gè)有道德的人嗎?
          【評(píng)析】
          本文在寫法上采取問(wèn)答的形式。首先由對(duì)方發(fā)問(wèn),提出陽(yáng)城是“有道之士”的看法,并且闡述其理由。盡管是發(fā)問(wèn),實(shí)際上是希望得到韓愈的認(rèn)可。這就迫使韓愈不能不就什么是“有道之士”,什么是“爭(zhēng)臣”作一番論證。這第一輪辯論之后,對(duì)方其實(shí)已經(jīng)勢(shì)屈。勢(shì)屈而不服,只有用狡辯的方式來(lái)應(yīng)戰(zhàn)了。認(rèn)為陽(yáng)城不是不諫議,而是不愿讓君主負(fù)惡名,所以他雖有諫諍而外人不知。這個(gè)狡辯應(yīng)該說(shuō)是很難反駁的,因?yàn)樵诠糯魇巧袷サ模甲哟_有不愿讓君擔(dān)惡名而匿其諫諍之跡,所謂朝回焚諫草,是為世俗傳為美談。論者企圖以此而使韓愈語(yǔ)塞。但韓愈稟承的是原始儒家的政治原則,并不像一般人那樣,把君主看得那樣神圣。諫官之設(shè),其前提就是君主會(huì)犯錯(cuò)誤,所以作為諫官而隱瞞君主犯錯(cuò)誤的事實(shí),久而久之,就會(huì)使君主真以為自己是永遠(yuǎn)英明正確的。這種行為,其危害是顯而易見(jiàn)的。陽(yáng)城如果真像論者所說(shuō)的那樣,難道他是為了有意地讓君主養(yǎng)成“惡聞其過(guò)”的危險(xiǎn)習(xí)慣嗎?第二輪辯論后,勝負(fù)已成定局。但對(duì)方仍然可笑地負(fù)隅頑抗,甚至到最后提出了與開(kāi)始的觀點(diǎn)完全相矛盾的理由,企圖讓韓愈最后收回對(duì)陽(yáng)城的批評(píng),但這只能使自己越來(lái)越失去道義的立場(chǎng)。全文的整個(gè)論辯設(shè)計(jì),確實(shí)頗為精彩。
          歷史的事實(shí)是,陽(yáng)城在后來(lái)陸贄遭貶官時(shí)曾經(jīng)力諫,這說(shuō)明他是一個(gè)有責(zé)任心的諫官。但他一開(kāi)始任諫官五年不言事,確是不對(duì)。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡(jiǎn)章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)