賓語前置句和介賓倒置句,正常語序“以何見汝為”。女是通假字,通“汝”。這句話意思是:我為什么要見你呢?“為”在這里作句末語氣詞,表示疑惑或反詰,翻譯為“呢”。出自《蘇武傳》。
原文節(jié)選武罵律曰:汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主觀禍敗。南越殺漢使者,屠為九郡;宛王殺漢使者,頭縣北闕;朝鮮殺漢使者,即時誅滅。孤匈奴未耳。若曉我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣!
釋義蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、遺棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!
況且單于信賴你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災(zāi)禍和缺失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。
宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,馬上被討平。唯孤匈奴未受懲罰。你明曉道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災(zāi)禍,將從我開始了!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)