一、原文:
蓋聞王者莫高于周文,伯①者莫高于齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進?今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家,欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我游②者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。御史大夫昌③下相國,相國酂侯④下諸侯王,御史中執(zhí)法⑤下郡守。其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行、義⑥、年。有而弗言,覺免。年老癃⑦病,勿遣。
——選自《古文觀止》
【注釋】 ① 伯:同“霸”。②游:交游。“從我游”即參加治理天下。③昌:周昌,跟從劉邦入關破秦,建漢后為御史大夫,封汾陰侯。④酂侯:即蕭何。曾為沛縣吏,秦末佐劉邦起義。在楚漢戰(zhàn)爭中有大功,官居丞相,封酂侯。⑤御史中執(zhí)法:即御史中丞。御史大夫的副手。⑥義:同“儀”,指儀表,包括身材尺寸、膚色。⑦癃(lóng)病:手足不靈活的病。
二、翻譯:
據(jù)我所知做王的中沒有超過周文王的,稱霸的沒有超過齊桓公的,而他們都是依靠賢人的幫助成成就了功名?,F(xiàn)在,天下的賢人也一定會有智慧才能,難道僅僅是只有古代的賢人有智慧才能嗎?問題就在于人主不同他們交接,他們哪能有機會入仕呢?我靠上天之靈,賢士大夫跟我一起平定了天下,使之成為一家,并想要天下長治久安,世世代代奉祀宗廟,永不斷絕。賢士大夫既然已經跟我一道平定了天下,而不跟我一道治理天下,享受國泰民安的利益,這怎么能行呢?賢士大夫中有肯跟我一起做事的,我一定要重用他,使他官高名揚。茲布告下天,讓大家清楚地了解我的意思。此詔由御史大夫周昌傳達給丞相,丞相蕭何傳達給各諸侯王,御史中丞法傳達給郡守。對那些名聲好而又確有好德行的人,郡守應該親自勸勉他們。為他們準備好車馬,并負責送到京城,到丞相府報到,寫明他的履歷、相貌特征、年齡。如果有這樣的賢士大夫而不向上級報告,一旦發(fā)覺,就要受免職的處分。年老病殘者,不要薦送。
【蓋聞王者莫高于周文,伯 者莫高于齊桓.....原文附翻譯】相關文章:
★ 宋詞賞析 辛棄疾 水調歌頭·落日塞塵起
★ 晏幾道《臨江仙·夢后樓臺高鎖》原文、注釋、譯文、評析及作者簡介
★ 王維《西施詠》閱讀鑒賞
★ 董必武《舌戰(zhàn)群魔》原文閱讀、作品賞析與作者簡介
★ 宋詞賞析 趙崇嶓 清平樂·懷人
★ 徐遲《江南》原文閱讀、作者簡介及作品賞析
★ 宋詞賞析 陳德武 水龍吟·西湖懷古
★ 宋詞賞析 石孝友 卜算子·見也如何暮
★ 宋詞賞析 劉將孫 沁園春·流水斷橋
★ 詩歌閱讀鑒賞試題與答案:夜書所見 葉紹翁
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)