英語和法語很相似,但又有區(qū)別。英語中舍棄了大部分的動詞變位,然而法語中卻保留了大部分的動詞變位。在英語中,只當(dāng)主語為第三人稱單數(shù)時動詞才進(jìn)行變位,但在法語中,每個時態(tài)的每個人稱動詞都需要變位。
法語和英語不管是在單詞還是在語法上都有很大的不同。
1、法語的重音總是在倒數(shù)第一個音節(jié)上;而英語的重音不固定。這一點雖然說起來簡單,但對于語音語調(diào)的地道很是關(guān)鍵。對于初學(xué)者,有意識地把握語調(diào)的學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。Word stress in french is regular !
2、最重要的發(fā)音規(guī)則之一:法語中的h永遠(yuǎn)不發(fā)音。(tips:初學(xué)者一定要掌握好發(fā)音規(guī)則,因為法語是很規(guī)范的語言,大多數(shù)單詞都是按照發(fā)音規(guī)則發(fā)音的)
3、疑問句的語序:英語中因為有助詞do或does,所以基本都是主謂倒裝;但法語更靈活,口語中可以直接用陳述句語序,正式的口語中加上一個 est-ce que,然后其余部分按陳述句語序,只有書面語要求完全的主謂倒裝。
需要注意的是,在英語中有兩個現(xiàn)在時:一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在進(jìn)行時。而在法語中,只有一種現(xiàn)在時,它涵蓋了英語中的兩個時態(tài)。
第二個主要區(qū)別是,在英語中,名詞是沒有陰陽性的。比如,名詞“cat”既是陽性的也是陰性的,但是在法語中存在著陰陽性。法語中的“cat”分別是le chat(陽性)和la chatte(陰性)。
英語中的形容詞和冠詞也沒有陰陽性,因此并不存在名詞與其限定詞和形容詞之間的陰陽性配合問題。比如,在英語中:A tall boy. A tall girl.
但是在法語中,限定詞和形容詞是有陰陽性的。因此句子中的名詞必須要與其限定詞和形容詞進(jìn)行性數(shù)配合。
法語的字母和英語一樣都為26個字母,但是從單詞結(jié)構(gòu)上說,法語和英語可謂是遠(yuǎn)房表兄弟了。即使沒有學(xué)過法語也可借鑒英語單詞,聯(lián)想到中文意思。而且有的單詞相似度近90%以上。
法語和英語之間相似的還比較多,有一些單詞可能就是法語單詞,但是轉(zhuǎn)變?yōu)榱擞⑽膯卧~,同樣的有一些英文單詞也是可以轉(zhuǎn)變?yōu)榉ㄕZ單詞的。所以說兩者之間的相似度相比與其他語言之間相似度是比較高的,另外的話就是法語相比英語而言要更加的復(fù)雜一些,在語法結(jié)構(gòu)上分的更細(xì)致一些。
所以學(xué)完英語再學(xué)法語是會適當(dāng)?shù)脑黾与y度的,不過法語的讀音比較簡單,在讀法語書籍的時候會感覺更加輕松。有英語知識的人是能夠快速的學(xué)會法語的,但前提是自己的英語學(xué)習(xí)都不錯。如果自己英語學(xué)習(xí)都有問題再學(xué)法語的話,那就會是兩者都沒有學(xué)好。
*本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò),數(shù)據(jù)僅供個人學(xué)習(xí)參考。大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)