Even today, a man with good短文改錯(cuò)
題目
短文改錯(cuò)
Even today, a man with good manner will politely open the door for a lady, help her put on her coat when it necessary and see her safely to the door of her home after a date. When a man take a woman out for dinner, it is considered impolite to help her with her chair when she gets up or sits down. On a crowding train or bus, it is proper for a man to offer a woman his seat, especial if she is old or carries a baby. Even when it comes to shake hands, ladies come first. It is impolite for a man to extend his hand for handshake upon first greeting. Unless a woman does not extend her hand to the man first, the man shouldn’t offer theirs.
答案:
小題1:manner→ manners
小題2:去掉necessary前面的it或在it后加is
小題3:take→takes
小題4:impolite→ polite
小題5:crowding →crowded
小題6:especial→ especially
小題7:shake→ shaking
小題8:handshake前面加a
小題9:Unless →If
小題10:theirs →his
解析:
小題1:甚至今天一個(gè)有禮貌的人都會(huì)為女士開(kāi)門(mén)。Good manners禮貌。
小題2:當(dāng)有必要的時(shí)候給她穿上外套。這里使用了省略句,要么是完整的在it后加is,要么去掉necessary前面的it。
小題3:當(dāng)一個(gè)男士帶著一個(gè)女士出去吃飯的時(shí)候,女士起身或坐下的時(shí)候,男士幫助她搬椅子被認(rèn)為是禮貌的。When引導(dǎo)的是時(shí)間狀語(yǔ)從句,用一般現(xiàn)在時(shí),而且主語(yǔ)是第三人稱(chēng)代詞,所以用takes。
小題4:根據(jù)常識(shí)男士幫助她搬椅子被認(rèn)為是禮貌的。impolite→ polite
小題5:在擁擠的汽車(chē)或是火車(chē)上,男士給女士讓座是適合的。形容詞“擁擠的”: crowded。
小題6:尤其是當(dāng)她老了,或是帶小孩的時(shí)候。修飾這句話(huà)用副詞especially。
小題7:甚至當(dāng)說(shuō)到握手的時(shí)候,都是女士?jī)?yōu)先。When it comes to后面接動(dòng)名詞shaking。
小題8:第一次見(jiàn)面男子就伸出手握手是不禮貌的。Handshake是可數(shù)名詞,前面加a。
小題9:如果女士不首先伸出手,男士不應(yīng)該先伸出手。連詞錯(cuò)誤:Unless →If。
小題10:主語(yǔ)是the man,后面形容詞性物主代詞用his。
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)