三月不知肉味是詩歌嗎
題目
三月不知肉味是詩歌嗎 選擇題
“三月不知肉味”這句話一般用來形容
[]
A、詩歌
B、音樂
C、小說
D、散文
答案:
B
解析:
易誤解的文史常識:
(1)“先母”“先父”已作古
“生母”一詞意思就是“生身母親”,與自己有直接的血緣關(guān)系,“生母”一詞通常是在有相對詞出現(xiàn)的場合下對舉使用,很少單獨(dú)出現(xiàn)。同“生母”相對的詞有“嫡母”、“庶母”“繼母”、“養(yǎng)母”、“過繼母親”等。過去,男子可以有妻有妾,正妻所生的子女稱自己父親的妾為“庶母”,妾所生的子女稱父親的妻子為“嫡母”;
男子已有子女而后續(xù)娶,原有的子女稱父親續(xù)娶的妻子為“繼母”或“后母”。當(dāng)然,這些都是書面語言,至于口頭的稱呼,往往會因地域、方言、習(xí)慣及其它情況的不同而有所差異,但其基本含義則不會有太大出入。
而“先母”則與之有所區(qū)別?!跋饶浮币话愠霈F(xiàn)在社交場合,是對他人講到自己已謝世的母親時(shí)所用的敬詞,即“我的已經(jīng)逝世的母親”,因此,“先母”必須是第一人稱用語。這三個(gè)條件同時(shí)具備才可以使用這個(gè)詞語。不論出于多么敬重的心情,稱呼別人去世的母親都是不能使用“先母”這個(gè)稱呼的?!跋雀浮钡氖褂门c此相同。對此不可不慎。
(2)“家父”“令尊”是兩人
說起敬稱,有句話需要記住,那就是“家大舍小令他人”。
這句話的意思是,在社交場合,說到比自己大的家人,譬如說到自己的父母、兄長時(shí),前面要加一個(gè)“家”字——家父、家母、家兄;
說到比自己小的家人,譬如弟弟、妹妹時(shí),就要用“舍”字——舍弟、舍妹,以此來表示謙虛。
而說到別人的家人,譬如父母時(shí),前面一般加上“令”字——令尊、令堂,以示尊敬。因此,“令尊”、“令堂”是對別人父母的尊稱,而“家父”、“家母”則是對自己父母的謙稱。
很明顯,“家父”、“家母”與“令尊”、“令堂”根本就不是一個(gè)人?!凹腋浮眱H作子女對別人謙稱自己父親之用,別人萬萬用不得?!傲钭稹敝械摹傲睢保忻篮昧x,是稱對方親人時(shí)的敬詞,萬萬不可用在自己身上。
敬詞與謙詞互相對應(yīng)(如“令尊”與“家父”)卻不可互相替代,這是一個(gè)常識性的問題,需要時(shí)時(shí)記在在心上。
(3)“美輪美奐”房屋好
成語是約定俗成的,一旦固定下來,就不能隨意變更它的意思,更不能隨便改變其用法。
常見于報(bào)刊之中的成語“美輪美奐”,就經(jīng)常被用錯或?qū)戝e。
“美輪美奐”這一成語出于《禮記·檀弓下》:“晉獻(xiàn)文子成室,晉大夫發(fā)焉。張老日:美哉輪焉!美哉奐焉!”輪,盤旋屈曲而上,引申為高大貌;奐,鮮明,盛,多。美:贊美;鄭玄注:“輪,言高大。奐,言眾多?!泵垒喢缞J,形容房屋高大華美,多用于贊美新屋。
例如:“學(xué)生中有人痛恨曹汝霖賣國賊,生活奢侈,就放了一把火,想把這個(gè)美奐美輪的漢奸住宅付之一炬。”
可是,就是這么明確的寫法和用法,很多人卻寫錯、用錯。
先從寫法上說,這個(gè)詞其正確的寫法是“美輪美奐”,有時(shí)也寫作“美奐美輪”。因?yàn)椴⒘薪Y(jié)構(gòu)型詞語的詞序,前后調(diào)換并不影響整體語義。
另外,當(dāng)“輪奐”連用,也可寫作“輪煥”;煥,則有“煥然一新”之用法。如白居易《和望曉》詩有云:“星河稍隅落,宮闕方輪煥。”
而現(xiàn)實(shí)中卻有很多人寫成了“美侖美奐”、“美倫美奐”等,這些都是錯的。
其次,從用法上來講,“美輪美奐”是一種美,然而它有自己獨(dú)特的個(gè)性和嚴(yán)格的規(guī)范。它專指建筑物之眾多、高大、華美,而不是其它形式的美。有人這樣寫道:“導(dǎo)游帶著大家游覽了美輪美奐的彩塑和壁畫?!薄啊肚钟^音》舞蹈美輪美奐,感動了全國觀眾?!备鼮椴豢伤甲h的是,有人在描寫女性貌美時(shí),也敢用“美輪美奐”來形容。造成這些錯誤用法的原因在于,把一個(gè)只能用于建筑的特定成語,任意擴(kuò)大范圍,運(yùn)用到非建筑類的事物中去了。雖然隨著社會的變化,語言變化發(fā)展很快,但是也不能因?yàn)楹芏嗳擞缅e,就可以寬容地認(rèn)為其詞形詞義可以改變。尤為值得注意的是,不能夠因?yàn)闀r(shí)代發(fā)展,就借助讓詞語“發(fā)揮更大作用”的名義亂用。
(4)“莘莘學(xué)子”多少人
首先從讀錯“莘莘”來說,這個(gè)字的確有兩個(gè)發(fā)音,然而,“莘莘學(xué)子”中的“莘”字應(yīng)當(dāng)讀“shen(陰平)”,而不是記者口中發(fā)出的“xin”。
其次是“莘莘學(xué)子”一詞的使用錯誤問題。有很多詞語,人們大體上經(jīng)常看到或者使用,但是沒有完全理解,所以在實(shí)際使用中常常用錯。
“莘莘學(xué)子”四個(gè)字連在一起,像個(gè)成語,其實(shí)不是成語,而是個(gè)自由組合的詞組。
“莘莘”是個(gè)疊字形容詞,表示“眾多”,在古漢語中用途比較寬泛。
“莘莘”出自《國語·晉語四》:“周詩日:莘莘征夫,每懷靡及?!?/p>
《現(xiàn)代漢語詞典》、《漢語大詞典》等辭書均釋其為“眾多”之意,這樣,“莘莘學(xué)子”應(yīng)是“眾多的學(xué)子”。
如同上面提到的那個(gè)錯誤標(biāo)題一樣,下面的例句也是因?yàn)椴惶斫狻拜份贰敝舛隽隋e,在“莘莘學(xué)子”前加了“一大批”、“許許多多”,或者是在“莘莘學(xué)子”后面加上了個(gè)“們”字,造成了詞意重復(fù)的錯誤。
例如:在大洋彼岸的美國,許許多多來自中國的莘莘學(xué)子共同為祖國祈禱;
一大批莘莘學(xué)子走出校門,成為祖國的建設(shè)者;
莘莘學(xué)子們站在主席臺下,聆聽校長的講話。
除此之外,還有一種錯誤用法需要注意,那就是在“莘莘學(xué)子”前加上“一位”、“每一個(gè)”。因?yàn)椤皩W(xué)子”和“莘莘”連用,意思就是“眾多的學(xué)生”了,所以就不能再加“一些”、“每一位”這類詞了。再用這些限定,就犯了邏輯上的錯誤。
例如:作為一名莘莘學(xué)子,我一定要好好學(xué)習(xí);
每一位莘莘學(xué)子都應(yīng)當(dāng)為中華崛起而讀書。這些用法都是錯誤的。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)