《古文觀止·晉獻(xiàn)公殺世子申生》的原文是什么?怎么翻譯?這是很多讀者都比較關(guān)心的問(wèn)題,接下來(lái)小編就和各位讀者一起來(lái)了解,給大家一個(gè)參考。
晉獻(xiàn)公殺世子申生
《禮記·檀弓上》
【題解】
《禮記》是儒家的一部重要經(jīng)典,其內(nèi)容主要是對(duì)先秦禮制的記載和論述,以及孔子及其弟子的言行逸事等。此篇記述申生在被讒蒙冤的情況下,不申辯以傷君父之心,不出奔以暴揚(yáng)君父之過(guò),寧可選擇自殺,從容就死,是后世宋儒宣揚(yáng)的“父要子死,兒不得不死”的典型。
【原文】
晉獻(xiàn)公將殺其世子申生。公子重耳謂之曰[63]:“子蓋言子之志于公乎[64]?”世子曰:“不可。君安驪姬,是我傷公之心也?!痹唬骸叭粍t蓋行乎?”世子曰:“不可。君謂我欲弒君也。天下豈有無(wú)父之國(guó)哉?吾何行如之?”
【注釋】
[63]重耳:申生的異母弟,后為晉文公。
[64]蓋:同“盍”,為什么。
【譯文】
晉獻(xiàn)公將要?dú)⒌羲奶由晟?。公子重耳?duì)申生說(shuō):“你為什么不把自己心中的想法向君主表白呢?”太子說(shuō):“不行。君主有了驪姬才感到幸福,我講出真相就會(huì)傷君主的心?!惫又囟f(shuō):“那你為什么不逃走呢?”太子說(shuō):“不行,君主會(huì)說(shuō)我想要謀害他。天下難道有無(wú)父的國(guó)家嗎?再說(shuō)我能夠逃到哪里去呢?”
【原文】
使人辭于狐突曰[65]:“申生有罪,不念伯氏之言也[66],以至于死,申生不敢愛(ài)其死。雖然,吾君老矣,子少[67],國(guó)家多難。伯氏不出而圖吾君,伯氏茍出而圖吾君[68],申生受賜而死?!痹侔莼祝俗?。是以為恭世子也。
【注釋】
[65]狐突:晉國(guó)的臣子,申生的老師。
[66]伯氏:即指狐突。魯閔公二年,晉獻(xiàn)公派遣申生伐東山時(shí),狐突曾勸他趁此機(jī)會(huì)逃到別的地方去,申生沒(méi)有聽(tīng)從。
[67]子少:指驪姬的兒子奚齊,年紀(jì)還小。
[68]圖:策劃,謀劃。
【譯文】
于是太子申生派人去向狐突辭別,說(shuō):“申生有罪,沒(méi)有聽(tīng)從您的忠告,以致弄得性命不保,申生不敢貪生怕死。但是,我們君主年紀(jì)已老,愛(ài)子奚齊年紀(jì)還小,國(guó)家將會(huì)多災(zāi)多難。您又不肯為君出謀劃策,您如果肯為君主謀劃政事,申生雖死也感激您的恩惠?!庇谑切辛嗽侔莼椎亩Y節(jié),然后自殺了。因此他被稱為“恭世子”。
【評(píng)析】
本文篇幅雖小,卻講述了一個(gè)感人至深的故事。文章通過(guò)寫(xiě)申生和重耳之間的對(duì)話,讓人為之動(dòng)情。申生面對(duì)驪姬的誣陷和父親的誤會(huì),不愿意向父親申明自己的委屈,因?yàn)榕赂赣H知道真相后傷心;他也不愿意出逃到其他國(guó)家,因?yàn)榕掳迅赣H的過(guò)錯(cuò)宣揚(yáng)出去??坍?huà)出申生受冤之時(shí)還顧忌君王之心,在矛盾心理的支配下,申生走投無(wú)路,最后選擇自殺,描繪出一個(gè)憂國(guó)憂民、以死奉行“孝道”的形象。申生的所為,既表現(xiàn)了他對(duì)國(guó)家局勢(shì)的清醒認(rèn)識(shí),也顯示了他敬順事上的忠孝情懷。
“殺身以成仁”,為了某種理想和價(jià)值追求而獻(xiàn)出自己的生命,這種精神確實(shí)難能可貴。它體現(xiàn)了古人對(duì)生命存在的一種深刻領(lǐng)悟。申生的作為只符合儒家的“孝道”,但在今天看來(lái),申生的行為是愚孝的,是不可取的。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)