古代名著《世說新語》主要記載東漢后期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那么其中世說新語·方正篇·第二十一則的原文是什么?怎么翻譯?下面小編就為大家?guī)碓敿毜慕榻B。
原文
阮宣子伐社樹①,有人止之。宣子曰:“社而為樹,伐樹則社亡;樹而為社,伐樹則社移矣。”
字詞注釋
①阮宣子:即阮修。社:土地神和祭土地神的社壇都叫社。
翻譯
阮修要砍掉社壇邊的樹,有人要制止他(認為他褻瀆神靈)。阮修說:“如果社壇有神靈,砍樹與神靈有什么關系?如果砍了樹,社壇也就沒用了,那就說明社壇上沒有神靈;如果樹上有神靈,樹上這個神靈成了社壇的神靈,那么砍了樹只是移動了神靈的位置,也不冒犯?!?/p>
感悟啟示
很明顯,阮修是無神論者,用一套邏輯分析使人啞口無言。
免責聲明:以上內容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)