世說新語·言語篇·第六十則的原文是什么?如何理解?這是很多讀者都比較關(guān)心的問題,接下來小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。
原文
簡文在暗室中坐,召宣武,宣武至,問上何在。簡文曰:“某在斯①。”時人以為能。
字詞注釋
①某在斯:引自《論語·衛(wèi)靈公》。說的是一個盲人樂師去見孔子,孔子給他指點、介紹在座的人,說:“某在斯,某在斯(其人在這里)”?!澳场?,原代替不明確指出的人,后來在對話中謙稱自己也用“某”。簡文帝引用這句話,正是巧妙地利用了這種詞義的變化。
翻譯
簡文帝司馬昱坐在昏暗的屋子里,召桓溫來,桓溫到了,問皇上在哪里。簡文帝說:“某在斯?!碑?dāng)時人們認為他很會說話。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)