文王既勤止①! 文王已經(jīng)辛勞了!
我應(yīng)受之②。我應(yīng)當繼承他。
敷時繹思③。頒布這政令連續(xù)不斷呀。
我徂維求定④,我去伐商,為的是安天下,
時周之命,你們接受國家的命令,
於繹思! 不要中斷呀!
(采用金啟華譯詩)
[注釋] ①止:語助詞。②應(yīng):承應(yīng)。③敷:通“布”,傳布,宣揚。繹:抽繹,尋繹。④徂:往。
[賞析] 《賚》,姚際恒云:“此武王初克商,歸祀文王廟,大告諸侯所以得天下之意也。”
首句頌贊文王勤勉,創(chuàng)下家業(yè)。第二句過渡到武王自己,從“我”、從“應(yīng)”、從“受之”,可知主人公是武王,因為他是直接繼承了文王的事業(yè)。這一句明寫武王,暗頌文王。有了文王的“勤”,才有武王的“受之”。有周天下,乃為文王所創(chuàng)。所以第三句寫武王要宣傳文王的事跡,要尋繹、思考武王得天下的原由、經(jīng)過,亦即姚際恒所云“大告諸侯所以得天下之意也”。尋繹、思考的結(jié)果,武王說,我的所作所為,其目的只有一個:安定國家。文王奠下的江山,武王保之,這也是一種“敷時”“受之”。這是第四句。第五、六句是結(jié)束語。第五句,詩人按照“頌”的一般格式,頌美天命——將周朝的建立歸于天命。但第六句,詩人卻再次要求大家“繹思”得天下之由。那么所謂“天命”,其作用究竟如何呢? 既是天命安排,又有什么必要去“繹思”呢?孫鑛云“于繹思三字以嘆勉,含味最長”,信然。
這首詩從一個側(cè)面反映出武王不同于眾的思想境界。武王在歷史上功績卓著,殷朝的推翻,周朝的建立,實際上是由武王完成的。作為一個開國之君,對于建立一個王朝的艱辛,他自有不同于眾的深切感受。因而在得天下之后,在祭祖會上,他不是喜樂非常,而是冷靜地意識到自己的責(zé)任,反映在這首詩中,就是沒有一味的頌美,而是反復(fù)強調(diào)“繹思”。思想境界的不同,決定了武王的祀辭另是一種格調(diào)。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)