早在清朝,王伯沆提出第64和67回失去原著脈絡(luò)和氣勢(shì),這個(gè)觀(guān)點(diǎn)成為了神秘預(yù)言,人們?cè)僖部床坏皆汲具@兩回回文字真實(shí)內(nèi)容,南圖本,戚序本,蒙古本,雖然有64和67回,是明顯的程甲本抄配,蒙古本以無(wú)格白紙與后40回一樣的格式抄配,特意區(qū)別了來(lái)源的缺失,庚辰本直接沒(méi)有64和67,只有己卯本與列藏本有此兩回,經(jīng)過(guò)校對(duì)修復(fù),第64回基本找回了古抄本原貌,但第67回內(nèi)容,可信度迄今為止都不令人滿(mǎn)意,原因是文本內(nèi)容存在詬病。
第六十七回,按照小說(shuō)節(jié)奏,不該有黛玉故事,卻插入“思故里”這樣無(wú)所謂情節(jié)而失去氣勢(shì),這一回《石頭記》吳祖本回目為:探奇宗寶玉惋故友,聞秘事鳳姐訊家童
通過(guò)《犬窩談紅》吳克岐記錄以及吳祖本內(nèi)容的核對(duì),這一回有同性戀情節(jié)描寫(xiě)而被后人篡改。
本回開(kāi)始啰嗦累贅之文幾個(gè)人重復(fù)說(shuō)柳湘蓮出家,純屬篡改敷衍,正文本是柳湘蓮隨一群看去惡人匪類(lèi)而去,薛蟠看到道人跟隨一人疑似柳湘蓮而隨便說(shuō)說(shuō),引起賈寶玉對(duì)基友的懷戀,經(jīng)過(guò)篡改和不斷抄寫(xiě)的妄改,就成了本文開(kāi)始部分廢話(huà)連篇的柳湘蓮出家之事,王伯沆判斷出了文本的怪異,卻永遠(yuǎn)不知道真相了,為之一憾
我們現(xiàn)有的各種抄本,這一回都沒(méi)有批語(yǔ),說(shuō)明從程甲本抄來(lái)這個(gè)觀(guān)點(diǎn)其實(shí)是有錯(cuò)誤,應(yīng)該說(shuō),64和67回篡改人,正是程甲本的傳出人。程甲本后四十回也是從原本篡改而來(lái),相關(guān)篡改研究,請(qǐng)留意本人博客。
遺憾的是靖本,靖本這兩回都有自己的批語(yǔ),卻離奇失蹤,有批語(yǔ)就意味文本底本的可靠性大大提高。
幸運(yùn)的是我們有吳祖本,吳祖本本回是有批語(yǔ)的,更有驚人的是多出一段文字:
【文本】且說(shuō)寶釵到了自己房中,將那些玩意兒一件一件的過(guò)了目,除了自己留用之外,一分一分配合妥當(dāng),也有送筆墨紙硯的,也有送香袋扇子香墜的,也有送脂粉頭油的,有單送頑意兒的。只有黛玉的比別人不同,且又加厚一倍。一一打點(diǎn)完畢,使鶯兒同著一個(gè)老婆子,跟著送往各處。
【吳祖本文本】
且說(shuō)寶釵到了自己房中,將那些玩意兒一件一件的過(guò)了目,除了自己留用之外,一分一分配合妥當(dāng),也有送筆墨紙硯的,也有送香袋扇子香墜的,也有送脂粉頭油的,有單送頑意兒的。只有黛玉的比別人不同,且又加厚一倍。忽見(jiàn)薛蟠進(jìn)來(lái)道:“妹妹見(jiàn)我的錦盒子沒(méi)有,快拿給我?!睂氣O拿起一個(gè)精致的錦盒問(wèn)道:“是這個(gè)嗎?”薛蟠從他手里奪去,轉(zhuǎn)身走了,寶釵便知那里頭定是些見(jiàn)不得人的東西,笑了笑,仍低頭查看一一打點(diǎn)完畢,使鶯兒同著一個(gè)老婆子,跟著送往各處。
大家仔細(xì)這段多出的異文:忽見(jiàn)薛蟠進(jìn)來(lái)道:“妹妹見(jiàn)我的錦盒子沒(méi)有,快拿給我?!睂氣O拿起一個(gè)精致的錦盒問(wèn)道:“是這個(gè)嗎?”薛蟠從他手里奪去,轉(zhuǎn)身走了,寶釵便知那里頭定是些見(jiàn)不得人的東西,笑了笑,仍低頭查看
吳祖本多出的這一段文字,不但使得行文更加流暢,最關(guān)鍵的是,把“秀春囊”伏線(xiàn)埋好,使人后文一看秀春囊事件,就知道是薛寶釵所為!這不但是當(dāng)今紅學(xué)不能接受的,也大約是傳抄時(shí)期,抄手所不能接受的,所以刪除了這段令人吃驚的文字。
又有一段文本:
【文本】
襲人道:“這也沒(méi)有什么。只是你們有年紀(jì)的老奶奶們,別先領(lǐng)著頭兒這么著就好了?!闭f(shuō)著遂一徑出了園門(mén),來(lái)到鳳姐這邊。
一到院里,只聽(tīng)鳳姐說(shuō)道:“天理良心,我在這屋里熬的越發(fā)成了賊了?!币u人聽(tīng)見(jiàn)這話(huà),知道有原故了,又不好回來(lái),又不好進(jìn)去,遂把腳步放重些,隔著窗子問(wèn)道:“平姐姐在家里呢么?”平兒忙答應(yīng)著迎出來(lái)。
【吳祖本文本】
襲人道:“這也沒(méi)有什么。只是你們有年紀(jì)的老奶奶們,別先領(lǐng)著頭兒這么著就好了。”說(shuō)著遂一徑出了園門(mén),來(lái)到鳳姐這邊。
一到院里,只聽(tīng)鳳姐冷笑道:“我如今沒(méi)有什么好吃的了,地位低賤的丫頭都比我吃的好。”賈璉不解,問(wèn)他什么意思,鳳姐吵嚷道:“你把好吃的給那些賤人,我混的連個(gè)丫頭賤人都不如了?!币u人聽(tīng)見(jiàn)這話(huà),知道有原故了,又不好回來(lái),又不好進(jìn)去,遂把腳步放重些,隔著窗子問(wèn)道:“平姐姐在家里呢么?”平兒忙答應(yīng)著迎出來(lái)。
今本各家文字都是“只聽(tīng)鳳姐說(shuō)道:“天理良心,我在這屋里熬的越發(fā)成了賊了?!薄边@個(gè)“賊”字用得莫名其妙,鳳姐何時(shí)與盜竊聯(lián)系在一起?所以不管怎么琢磨,你都無(wú)法釋?xiě)?,顯然是由于某種篡,使得文字失去聯(lián)系,從而“襲人聽(tīng)見(jiàn)這話(huà),知道有原故了”讀者卻一頭霧水。然而吳祖本卻是這樣文字:
只聽(tīng)鳳姐冷笑道:“我如今沒(méi)有什么好吃的了,地位低賤的丫頭都比我吃的好?!辟Z璉不解,問(wèn)他什么意思,鳳姐吵嚷道:“你把好吃的給那些賤人,我混的連個(gè)丫頭賤人都不如了?!?/p>
這樣,我們看到,原來(lái)鳳姐從小斯們送飯聽(tīng)出了尤二姐風(fēng)聲,所以才皆題發(fā)揮,“混得連個(gè)丫頭賤人都不如”遠(yuǎn)比“賊”字合理而清晰,也為下一回行文,做了十分流暢的鋪墊。
顯然篡改后的今本跟原文有著極其驚人的刪除,仔細(xì)品味就能明白300年來(lái)為何詭異了。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)