朝代:宋代|作者:楊萬里|
湘江曾聞有浯溪,片帆今掛湘東西。
上摩石崖與天齊,江頭落日云凄凄。
山昏雨暗哀猿嘯,步入煙蘿轉深峭。
元顏千古跡不朽,星斗蛟龍兩奇妙。
中興當時頌大唐,大唐家國天為昌。
妖環(huán)忽見誠非祥,土花失色急壽王。
明皇父子紊大綱,從此晏朝耽色荒。
天下黎庶暗罹殃,擊損梧桐按霓裳。
誰知鼙鼓動漁陽?肅宗靈武何倉皇?
回來張后年初芳,前楊后李真匪良。
養(yǎng)以天下理所常,胡為南內成凄涼。
三千宮女為誰妝?空遺兩鬢愁秋霜。
千載父子堪悲傷,修身齊家肇明皇。
后來歷歷事愈彰,源流有自咎誰當。
豈惟當時留錦囊,至今人說馬嵬坡下塵土香。
有一個趙國人家里發(fā)生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什么要把那貓趕走呢?"
注釋
于:在。
善:善于,擅長。
患:禍害,災難這里做動詞。
其子患之(患):憂慮。
乞:向人討,請求。
中山:春秋時小國名,在今河北省。
予:給。
盍:“何不”的合音,為什么不。
諸:“之乎”的合音。
弗:不
是:這
若:你。
穿:穿透,穿過。
遠:表示距離。
垣墉:墻壁。 垣:墻
耳:語氣詞。
病:害處。
去:距離。
若之何:固定句式,這里的意思是“為什么要”。
已耳:罷了。
“吾將饑寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。
此詩述寫游覽浯溪的所見所聞與所思所感,首先是寫他在游覽浯溪的凄涼環(huán)境中,發(fā)現元顏頌碑的文與字都很奇妙,認為當時是老天要昌盛大唐。接著慨嘆明皇父子耽愛女色,荒廢朝政,使老百姓遭殃;肅宗雖然在戰(zhàn)火中登位,后來仍讓后妃、宦官弄權,落得明皇在南內愁苦度日。進而指出在修身齊家上沒有帶好頭,罪責該由明皇擔當,不能只是指責楊貴妃的淫亂。全詩用語沉痛,有力地控訴了唐代的封建統(tǒng)治者,閱后發(fā)人深思,令人產生無限感慨。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現