日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          白居易【冬至夜懷湘靈】全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

          Ai高考 · 古詩詞
          2023-03-03
          更三高考院校庫

          朝代:唐代|作者:白居易|

          艷質無由見,寒衾不可親。
          何堪最長夜,俱作獨眠人。

          • 冬至

          譯文/注釋

          譯文
          心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡直無法挨身。
          怎能忍受得了這一年中最長的寒夜,更何況你我都是孤獨失眠的人。

          注釋
          艷質:指女子艷美的資質,這里指詩人懷念的“湘靈”。
          無由:沒有辦法。
          寒衾:冰涼的被子。衾,被子。
          親:動詞,親近、接近,這里指挨著身子,接觸肌膚。

          寫作背景

          貞元十六年初,白居易29歲考上了進士,回符離住了近10個月,懇切向母親要求與湘靈結婚,但被封建觀念極重的母親拒絕了。白居易無奈,便懷著極其痛苦的心情離開了家。貞元二十年(公元804年)秋,白居易在長安作了校書郎,需將家遷至長安,他回家再次苦求母親允許他和湘靈結婚,但門戶大于一切的母親,不但再次拒絕了他的要求,且在全家遷離時,不讓他們見面。他們的婚姻無望了,但他們深厚的愛情并沒從此結束。白居易以不與他人結婚懲罰母親的錯誤,并三次寫了懷念湘靈的詩:《冬至夜懷湘靈》、《感秋寄遠》和《寄遠》。在近8年里,母親再沒讓白居易和湘靈見面,也不允許他提起湘靈。

          2023高考備考攻略

          高考資訊推薦

          古詩詞

          更三高考古詩詞頻道整理了古詩詞名句、古詩詞鑒賞、古詩詞大全, ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)