“bunny”這個(gè)詞一般是用來形容比較可愛的小兔子,是一種昵稱,而“rabbit”這個(gè)單詞則是泛指所 有的兔子,尤其是那種體型比較小、尾巴比較短的家兔、寵物兔。1、rabbit:是泛指所有的兔子。2、bunny:側(cè)重于給孩子兒童用的詞匯。(文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),僅供參考)
總的來說這兩個(gè)單詞是不能相互用的,在不同的語境需要選擇不同的單詞來使用。
一、本意不同
①rabbit的意思是兔子,野兔,兔肉
如:1.The rabbit disappeared in the bushes.
可翻譯為:那只野兔消失在樹叢中。
2.I like to eat dishes made of rabbit
可翻譯為:我喜歡吃兔肉做的菜。
②bunny的意思是小兔子,寵物兔(重口語)
如:1.The children wanted to pat the bunny.
可翻譯為:孩子們想要拍拍這只小兔子。
2.I am a bunny.
可翻譯為:我是一只小兔子。
②語法不同
rabbit:14世紀(jì)后期進(jìn)入英語,直接來源于中古荷蘭語單詞“robbe”,意為兔子。
bunny:只是兔子,有可愛的意思。
如:a cute girl in a school whose costume includes the tail and ears of a rabbit學(xué)校里的一位可愛的小女孩,她的服裝包括兔子的尾巴和耳朵。
1、I held out a bluebunnyrabbitI had brought for her.
于是我拿出準(zhǔn)備好的藍(lán)色兔寶寶,在她面前晃了晃。
2、Both wanted to keep abunnyrabbitthey had found in the garden.
在花園里他們倆發(fā)現(xiàn)了一只小兔,兩人都想要。
3. She jumped back like a startledrabbit.
她像受驚的兔子似的跳了回去。
4. He'd snared arabbitearlier in the day.
那天早些時(shí)候,他用羅網(wǎng)捕了一只野兔。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)