魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理
《魯人徙越》是非常重要的文言文篇目,下面小編為大家總結(jié)整理了《魯人徙越》的翻譯以及相關(guān)文言知識,供大家參考。
《魯人徙越》翻譯
魯國有個人自己擅長編織鞋子,妻子擅長編織白絹,他們想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定遇到困境。”魯國人問:“為什么?”這個人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國人披散著頭發(fā)。
憑借你們的專長,跑到用不著你的國家里去,要想不窮困,怎么能辦得到呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會遭遇困境呢?”
原文:
魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長,游于(與)不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”
《魯人徙越》文言知識整理
1。作者:韓非,戰(zhàn)國哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。
2。選自《韓非子·說林上》。
3。善:擅長,善于
4。身:自己,本人。
5。屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。
6??c:白絹,魯人用縞做帽子。
7。履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。
8。徙:遷徙,搬家。
9。于:到(介詞)(表示方向)
10。或:有的人。
11。窮:困境,沒有出路。文言文中,不得志,沒有出路叫“窮";缺乏衣物錢財一般叫“貧”
12。跣行:赤腳走路,跣,赤腳。
13。為:是。
14。被(pī)發(fā):被:通假字,同“披”;披頭散發(fā)。
15。其:作副詞用,同“豈”,難道。
16。冠:帽子。
17。以:憑借,依靠,用。
18。子:您。
19。長:擅長(此處是“所”字結(jié)構(gòu),后接動詞,構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))(擅長的技能技能)
20。無:不。
21。游:游歷
22。窮:貧困
23。其(1):怎么
24。引:引進
25。用:使用(它們)
26。其(2):它們的用處
27。越:春秋時越國,今浙江一帶
28。為:用來
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)