[譯文]我要把這西江之水釀成美酒,用那天上的北斗來斟滿酒杯,邀請?zhí)煜氯f物作我的佳賓,來共同品味。
[出典]南宋張孝祥《念奴嬌》
注:
1、《念奴嬌》張孝祥
洞庭青草,近中秋、更無一點風(fēng)色。玉界瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。
應(yīng)念嶺表經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短鬢蕭疏襟袖冷,穩(wěn)泛滄溟空闊。盡吸西江,細斟北斗,萬象為賓客。叩舷獨嘯,不知今夕何夕。
2、注釋
洞庭青草:湖名。二湖相連,在湖南岳陽市西南,總稱為洞庭湖。
嶺海:一作嶺表。即嶺南,兩廣之地。北有五嶺,南有南海,故稱嶺海。
經(jīng)年:年復(fù)一年,幾年。
孤光:指月亮。
蕭騷:蕭條稀少貌。
盡挹:舀盡。
北斗:北斗七星,排列形似長勺。
扣舷:拍打船邊。
3、譯文1:
洞庭青草,臨近中秋。三萬頃的湖面寬廣,就像美玉田野營造成潔白的玉的世界。上面只有我坐一條小舟,如一飄樹葉。明月的光輝散在湖面,一片銀光,銀河的影象在碧波中柔軟地輕漾。水面與天色,那么幽靜,整個天水都清瑩澄澈。我心中悠然難言出那種美妙細微的感受。
想起在嶺南這幾年,皎潔的月光照見了我,只有月光可以見證我的忠肝義膽,高潔品質(zhì)。如今我年歲已老,秋風(fēng)滿襟,有寒冷的感覺,但我毫不在意,我心堅定穩(wěn)坐著小船,泛舟在這滄浪曠海之間。我要以西江的江水當(dāng)作美酒,用北斗當(dāng)勺為自己干杯,請世間一切來做賓客。我要盡興狂飲,拍打著船邊引吭高歌。歡樂得忘記了今夕是何年!
[譯文]2:
中秋前后的洞庭湖微瀾不興,三萬頃的湖面象一方碩大的瓊田玉鏡,托著我的一葉扁舟。明月的光輝灑在湖面上,一片銀光,清瑩澄澈,那種難以用語言表達的美妙感受在我心中悠然而生。
想起在嶺南的這么多年,只有皎潔的月光可以見證我的忠肝義膽。如今我雖然年歲已老,風(fēng)滿襟,有寒冷的感覺,但我毫不在意,仍然穩(wěn)坐小船,泛舟在這滄浪曠海之間。我要把這西江的水釀成美酒,斟滿那天上的北斗做成的酒杯,邀請世間萬物一起盡情豪飲。我扣船引吭高歌,歡樂得忘記了世間的一切!
4、張孝祥(公元1132~1170年),字安國,號于湖居士。他自幼聰明好學(xué),博聞強記,文章過人,書法、詩、詞均好。二十二歲時,張孝祥由地方長官推薦,參加在臨安舉行的進士廷試,與陸游和當(dāng)朝宰相秦檜的孫子秦塤同場。這次考試完全被秦檜左右,陸游因為在文章中大談“收復(fù)中原,還我河山”而被淘汰,廷試結(jié)果秦塤第一,張孝祥第二。但在殿試時,宋高宗御覽后,認為張孝祥的文章“議論雅正,詞翰爽美”,而張孝祥的一手好書法更是深得皇上贊賞。最后,高宗將張孝祥定為了第一。
張孝祥狀元及第后,立即上書要求給岳飛平反。、對張孝祥懷恨在心的秦檜更加氣惱,處處刁難。直到秦檜死后,張孝祥才正式入仕,他剛正不阿,力主抗金,曾先后提出了加強軍備,抵御金人,改革政治,培養(yǎng)、選拔人才等種種主張,表現(xiàn)出他的政治才能,也因此飽受主和派打擊。
公元1164年,宋孝宗重用張浚,命其出兵北伐。張浚舉薦張孝祥為建康(今南京市)留守,這是張孝祥一生中擔(dān)任的最重要的官職。但不久,張浚北伐失敗,張孝祥亦被彈劾落職,后又重新出任地方官。
公元1166年,張孝祥再次遭陷害被罷官,從廣西桂林北歸,途經(jīng)洞庭湖。當(dāng)時,正臨近中秋,張孝祥月夜泛舟洞庭,洞庭湖清奇壯美的景色讓他忘卻了一切煩惱,全身心地融入到了這無瑕的世界中。
寵辱皆忘的境界,讓張孝祥領(lǐng)略到人生的無限美妙,揮毫寫下了《念奴嬌(過洞庭)》這首充滿著浪漫主義色彩的豪放詞。
洞庭青草,近中秋、更無一點風(fēng)色。玉鑒瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。
應(yīng)念嶺海經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄浪空闊。盡挹西江,細斟北斗,萬象為賓客??巯溪殗[,不知今夕何夕。
--念奴嬌(過洞庭)
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)