點擊查看》》2021年12月英語四級翻譯練習(xí)題庫匯總
上海,位于東海之濱,長江出??谔帲侵袊畲蟮某鞘?,擁有超過兩千萬的人口。上海作為旅漩勝地以其歷史地標(biāo),如外灘、城隍廟、現(xiàn)代化的浦東天際線、東方明珠電視塔(Oriental Pearl Tower )而聞名,并享有新世界文化和設(shè)計中心的聲譽。如今,上海是中國大陸最大的商業(yè)和金融中心,被稱為世界增長最快的經(jīng)濟體典范。
參考翻譯:
Shanghai
Shanghai, located on China's eastern coast and themouth of the Yangtze River, is the largest city inChina, with a population of over 20 million. The cityis a tourist attraction famous for its historicallandmarks such as the Bund, City God Temple, the modem Pudong skyline together with theOriental Pearl Tower. Shanghai also enjoys a reputation as a new cosmopolitan center ofculture and design. Today, Shanghai is the largest center of commerce and finance inmainland China, and has been described as the showpiece of the world's fastest-growingeconomy.
1.長江出海口處:可譯為at the mouth of the YangtzeRiver,注意長江一詞的拼寫和大小寫。
2.旅游勝地:可譯為tourist attraction 或者 touristresort。
3.外灘和城隍廟:應(yīng)譯為Bund,City God Temple,這種專有名詞不能隨意翻譯,需要平時多多記憶。
4.世界文化和設(shè)計中心:可譯為cosmopolitan center ofculture and design,“世界性的”可譯為cosmopolitan,若譯為world就略顯平庸。
5.典范:可譯為showpiece。showpiece尤指令人驚嘆的樣板,比example更合適,翻譯時要根據(jù)同義詞的細小差異判斷選詞。
更多內(nèi)容請關(guān)注本站網(wǎng)。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)