本站網(wǎng)站為大家整理了2022年6月英語四級翻譯練習匯總等相關(guān)資訊,希望可以幫助到大家,更多內(nèi)容請關(guān)注本站網(wǎng)。
2022年英語四級翻譯練習:參加雅思考試
近來,為進入海外大學讀書而參加雅思考試(IELTS)的學生人數(shù)不斷增加,雅思考試的組織者們也相應增加了考試次數(shù)來滿足需求。去年5月和7月間的雅思考試中,上??忌_到了10,000人,今年這個數(shù)字增加到了17,000左右,比去年同期增長了約70%。不斷增長的就業(yè)競爭壓力是許多大學畢業(yè)生選擇到海外繼續(xù)讀書的主要原因。
參考翻譯:
Recently, an explosion in the number of students sitting for the
International English Language Testing System (IELTS) required for entry intooverseas universities has forced IELTS organizers to increase the frequency ofthe exam. Last year, around 10,000 people in Shanghai took the exam between
May and July. This year that figure has risen to around 17,000, increasing byabout 70% over the same period last year. Increasing pressure from competitionfor jobs is the main reason that so many university graduates choose to continuetheir studies abroad.
2022年6月英語四級翻譯練習:電子商務(wù)網(wǎng)站
2022年6月英語四級翻譯練習:李白
2022年6月英語四級翻譯練習:雙語教育
2022年6月英語四級翻譯練習:紅色
2022年6月英語四級翻譯練習:微電影
2022年6月英語四級翻譯練習:筷子歷史
2022年6月英語四級翻譯練習:湖泊
2022年6月英語四級翻譯練習:就業(yè)不平等現(xiàn)象
2022年6月英語四級翻譯練習:參加雅思考試
2022年6月英語四級翻譯練習:傳統(tǒng)美
2022年6月英語四級翻譯練習:中國制造
2022年6月英語四級翻譯練習:人類文明演變
2022年6月英語四級翻譯練習:獨生子女
2022年6月英語四級翻譯練習:大學生就業(yè)選擇
2022年6月英語四級翻譯練習:城市化進程
2022年6月英語四級翻譯練習:臺風“潭美”
2022年6月英語四級翻譯練習:探望父母
2022年6月英語四級翻譯練習:網(wǎng)絡(luò)購物
2022年6月英語四級翻譯練習:景德鎮(zhèn)
2022年6月英語四級翻譯練習:空巢老人
2022年6月英語四級翻譯練習:吉祥藝術(shù)
2022年6月英語四級翻譯練習:中國人的姓名
2022年6月英語四級翻譯練習:中國扇子
2022年6月英語四級翻譯練習:中國經(jīng)濟活動放緩
2022年6月英語四級翻譯練習:蒙古族
2022年6月英語四級翻譯練習:中國肥胖問題
2022年6月英語四級翻譯練習:畢業(yè)生過剩
2022年6月英語四級翻譯練習:茶
2022年6月英語四級翻譯練習:中國貿(mào)易
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)