日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2021年12月英語四級翻譯練習(xí):端午節(jié)

          Ai高考 · 四六級英語
          2022-10-26
          更三高考院校庫

          點(diǎn)擊查看》》2021年12月英語四級翻譯練習(xí)題庫匯總

          端午節(jié)(Dragon Boat Festival)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷五月初五。它與春節(jié)、清明節(jié)和中秋節(jié)并稱為中國漢族的四大傳統(tǒng)節(jié)日。端午節(jié)的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀(jì)念著名愛國詩人屈原。這一天的習(xí)俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節(jié)正式列入國家法定節(jié)日,這既有助于弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化,又能適應(yīng)人們的需要。

          參考翻譯:

          Dragon Boat Festival

          Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice dumpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.

          1.農(nóng)歷:即陰歷,“農(nóng)歷五月初五”即可翻譯為on the fifthday of the fifth lunar month。

          2.與…并稱為:可以翻譯為 known as...together with...。

          3.端午節(jié)的來源有多種說法:不要一看見“有”字,就僅想到there are... “有” 也可以指“存在”,翻譯時(shí)要注意合理的選詞及句式的多變?!罢f法”也可翻譯為theories。

          4.粽子:可譯為rice dumpling,也可直接添加拼音標(biāo)注。

          5.法定節(jié)假日:應(yīng)譯為public holiday。為了精確起見,中國的法定節(jié)日可加上地域限制in mainlandChina。

          更多內(nèi)容請關(guān)注本站網(wǎng)。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級英語

          大學(xué)四六級英語欄目提供大學(xué)四六級英語學(xué)習(xí)資料,大學(xué)四六級報(bào)名 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)