日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2017年12月英語四級翻譯:中國傳統(tǒng)文化詞匯(全)

          Ai高考 · 四六級英語
          2022-10-24
          更三高考院校庫

          本站網(wǎng)英語四級頻道為大家整理了英語四級考試的翻譯中傳統(tǒng)文化的詞匯積累,一起來學習下吧!

          【傳統(tǒng)文化詞匯積累】

          十二生肖 Chinese Zodiac

          思維方式 the way of thinking

          文化創(chuàng)新 cultural innovation

          文化事業(yè) cultural undertakings

          文化視點 cultural perspective

          文化需求 cultural needs

          文化搖籃 cradle of culture

          文化遺跡 cultural relics

          文化重建 cultural reconstruction

          文化自覺 cultural awareness

          八股文 eight-legged; official stereotyped writing

          本命年 one’s animal year

          道德觀 moral outlook

          端午節(jié) Dragon Boat Festival

          翰林院 Imperial Academy

          和為貴 harmony is most precious

          禮之本 essence of the rites

          年夜飯 family reunion dinner

          仁之本 the foundation of harmony

          文化界 cultural circles

          孝與敬 filial piety and reverence

          紅包 red envelope/money given to children as a lunar New Year gift

          中山裝 Chinese tunic suit/Mao suit

          重陽節(jié) the Double Ninth Festival

          敬老慈幼 respect the old and love the young

          孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines

          孔子學院 Confucius Institute

          禮樂文化 rites and music culture

          禮儀之邦 a land of ceremony and decorum

          禮義廉恥 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame

          龍的傳人 the generation of dragon

          民本思想 populist ideas

          民間文化 folk culture

          民俗廟會 temple fair of folk custom

          民族文化 national culture

          民族自豪 national pride

          墨家學派 the Mohist school

          內(nèi)外兼修 whole care

          隋唐佛學 The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties

          《道德經(jīng)》Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue

          《弟子規(guī)》 Disciples Regulation

          《百家姓》 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (China’s)Family Names

          《戰(zhàn)國策》 Strategies of the Warring States

          道德修養(yǎng) moral self-cultivation

          道法自然 Tao models itself after nature

          博大精深 broad and profound

          出土文物 unearthed relics

          傳統(tǒng)美德 traditional virtues

          傳統(tǒng)文化 traditional culture

          風土人情 local conditions and customs

          剛柔并濟 combination of softness and hardness

          和諧文化 harmonious culture

          厚德載物 great virtue promotes growth

          皇城根兒 the foot of the imperial city

          精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic

          無為而治 letting nature take its own course/govern by noninterference

          鄉(xiāng)土文化 native culture

          炎黃子孫 a Chinese descendant/the Chinese nation

          以德行仁 practice humanity with virtue

          源遠流長 have a long history

          中國意識 Chineseness

          中國元素 Chinese elements

          中庸之道 doctrine of the mean

          二十四節(jié)氣 24 solar terms

          民間工藝品 folk arts and crafts

          文化多樣性 cultural diversification

          文化軟實力 cultural soft power

          傳統(tǒng)文化知識 traditional cultural know-how

          對外文化貿(mào)易 international cultural trade

          思想道德建設 raise ideological and ethical standards

          《四庫全書》 Complete Works of Chinese Classics

          文化產(chǎn)業(yè)基地 cultural industrial base

          文化傳播渠道 channels of cultural transmission

          文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè) cultural creative industry

          文化體制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring

          骨干文化企業(yè) leading/key cultural enterprises

          文化資源整合 integration of cultural resources

          新興文化業(yè)態(tài) emerging cultural formats

          改造落后的文化 transform the backward culture

          世界文化遺產(chǎn)地 world cultural heritage site

          弘揚民族優(yōu)秀文化 advance and enrich the fine cultural heritage of the nation

          文化下鄉(xiāng)長效機制 long-term mechanism for developing culture in rural areas

          重大文化產(chǎn)業(yè)項目 major cultural industrial projects

          國家一類文物保護單位 cultural relics (units) under first-grade state protection

          吸收外國文化有益成果 absorb the achievements of foreign cultures

          修身、齊家、治國、平天下 self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation

          天干地支 Heavenly Stems and Earthy Branches

          天人合一 unity of man and nature

          天下為公 the world or country for all

          文化寶藏 cultural treasures

          文化產(chǎn)業(yè) cultural industry

          農(nóng)耕文化 farming culture

          善養(yǎng)浩氣 skillful in nourishing virtual force

          慎言敏行 diligent in duties and careful in speech

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級英語

          大學四六級英語欄目提供大學四六級英語學習資料,大學四六級報名 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)