八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
翻譯和注釋
譯文
秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡水卻沒有船只,閑居不仕,有愧于圣明天子。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
韻譯
八月洞庭湖水盛漲浩渺無邊,
水天含混迷迷接連太空。
云夢(mèng)二澤水氣蒸騰白白茫茫,
波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,
圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,
只能白白羨慕別人得魚成功。
注釋
洞庭湖:中國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。
張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。
涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混為一體。太清:指天空。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。
云夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
撼:一作“動(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
欲濟(jì)無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟(jì):渡。
楫(jí):劃船用具,船槳。
端居恥圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。
端居:閑居,安居。
圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。
坐觀:一作“徒憐”。
徒:只能。一作“空”。
問:《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭》的作者是誰(shuí)?
答:望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭的作者是孟浩然
問:望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭是唐代的作品
問:望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭是什么體裁?
答:五律
問:八月湖水平,涵虛混太清出自哪首詩(shī)文,作者是誰(shuí)?
答:八月湖水平,涵虛混太清 出自 唐代孟浩然的《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭》
問:八月湖水平,涵虛混太清 的下一句是什么?
答:八月湖水平,涵虛混太清 的下一句是 氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
問:出自孟浩然的名句有哪些?
答:孟浩然名句大全
這是一首“干祿”詩(shī)。所謂“干祿”,即是向達(dá)官貴人呈獻(xiàn)詩(shī)文,以求引薦錄用。玄宗開元二十一年(733),張九齡為丞相,作者西游長(zhǎng)安,以此詩(shī)獻(xiàn)之,以求錄用。詩(shī)前半泛寫洞庭波瀾壯闊,景色宏大,象征開元的清明政治。后半即景生情,抒發(fā)個(gè)人進(jìn)身無路,閑居無聊的苦衷,表達(dá)了急于用世的決心。全詩(shī)頌對(duì)方,而不過分;乞錄用,而不自貶,不亢不卑,十分得體。(劉建勛)
唐玄宗開元二十五年(737 ),張九齡被李林甫排擠,由右丞相貶為荊州長(zhǎng)史。這首詩(shī)是張九齡在荊州任上詩(shī)人寫給他的。
前四句是寫洞庭湖的名句。八月水漲,湖水幾乎與岸平。向湖中看,水天相接,水跟天混合一體,分不清彼此,所以稱“混太清”,“太清”指天。但洞庭湖上的水天相混,與一般的水天相接不一樣。水天相接,還是水是水、天是天,只是人的視力造成的錯(cuò)覺,這里的水天相混,是水與天混而不分,在水與天之間的一段虛空已包含在湖水里,所以是水和天相混了?!皻庹粼茐?mèng)澤 ”,水面上有蒸發(fā)出來的水氣,把虛空包含了,這個(gè)水氣也把整個(gè)云夢(mèng)澤都籠罩了。古代的云夢(mèng)澤 ,在湖北省大江南北,江南為夢(mèng),江北為云,方圓 * 百里,這里泛指圍繞著洞庭湖一帶。接著第四句寫洞庭湖波浪的聲勢(shì)。宋范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》,稱洞庭“夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓 ”,故稱“波撼岳陽(yáng)城 ”。岳陽(yáng)城在洞庭湖東北岸,那兒的岳陽(yáng)樓是望洞庭湖的勝地。這四句勾勒出了洞庭湖的壯闊景象和湖波的聲勢(shì)。
后四句是感懷。“欲濟(jì)無舟楫”,《書·說命上》:“若濟(jì)巨川,用汝作舟楫 ?!泵鎸?duì)洞庭湖,要渡過去卻沒有舟楫,暗喻自己想出仕建功,沒有人引薦?!岸司訍u圣明 ”,端居指平居閑處 ,在圣明時(shí)即太平時(shí),閑著不做事是可恥的?!痘茨献印ふf林訓(xùn)》:“臨河而羨魚 ,不如歸家結(jié)網(wǎng) ?!蹦┞?lián)表示空有羨魚的感情,希望對(duì)方推薦。這首詩(shī)的感懷部分,寫得含蓄,不直白求薦。所用典故,與望洞庭湖密切結(jié)合,極為自然,而融化無跡。
這首詩(shī)僅用四句話就概括出洞庭湖的浩渺氣勢(shì),寫出洞庭湖波濤洶涌的聲勢(shì) ,抒懷里又要結(jié)合寫景,含蓄不露,雖有所求,但不露求乞相。在寫景上,詩(shī)人抓住洞庭湖水勢(shì)大的季節(jié),用“八月”來點(diǎn)明,用“湖水平”說明水勢(shì)的浩大,開頭樸實(shí)而有力。第二句就奇峰突起,概括出洞庭湖的氣魄。洞庭湖的浩渺,不同一般的水天相接 ,原來是“含虛混太清”,湖上的水氣把天和空都包含進(jìn)去了。這才捕捉住了它的特點(diǎn) ,寫出了它的浩渺的氣勢(shì) 。如此還不夠,再加上“氣蒸云夢(mèng)澤 ”,水氣的蒸騰把江南江北的云夢(mèng)澤都籠罩了。這樣寫,還沒有寫足洞庭湖波濤洶涌的聲勢(shì),于是再加上“波撼岳陽(yáng)城 ”,使人感到波濤的聲勢(shì)使岳陽(yáng)城都受到震動(dòng)似的,這才把洞庭湖的特點(diǎn)寫足了。在抒懷方面,明明是求人引薦,卻沒有一句求薦的話,而是結(jié)合洞庭湖的描寫,用“欲濟(jì)無舟楫 ”來暗示,并說自己不出來做事對(duì)不起這個(gè)時(shí)代。對(duì)方原是宰相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)