北風卷地白草拆,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
作者:
岑參(715-770),南陽(今屬河南)人。天寶進士,曾隨高仙芝到安西、威武,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州刺史,卒于成都。長于七言歌行。所作善于描繪塞上風光和戰(zhàn)爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。有《岑嘉州詩集》。
注釋:
白草:西域牧草名,秋天變白色。
胡天:指西域的氣候。
轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營門為轅門。
賞析:
這是天寶十三年(754)冬作者在輪臺寫的一首送別詩。營中送別,開篇先寫野外雪景,大雪紛飛,勾畫壯麗的塞外雪景,通過人的感受,寫天之奇寒。這是一個很特異的環(huán)境。詩人以奇特的比喻、豐富的想象和對實景多層次的描繪,使人感到充滿寒意而又感到春意盎然。全詩連用四個“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四個不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動人。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)