日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          英文抒情詩(2)

          Ai高考 · 古詩詞
          2022-04-13
          更三高考院校庫

          The Last Rose of Summer(夏日最后的玫瑰)

          "Tis the last rose of summer,

          Left blooming alone,

          All her lovely companions

          Are faded and gone.

          No flower of her kindred,

          No rose bud is nigh,

          To reflect back her blushes,

          Or give sigh for sigh.

          I"ll not leave thee, thou lone one,

          To pine on the stem,

          Since the lovely are sleeping,

          Go sleep thou with them.

          Thus kindly I scatter

          Thy leaves o"er the bed

          Where thy mates of the garden

          Lie scentless and dead.

          So soon may I follow,

          When friendships decay,

          And from Love"s shining circle

          The gems drop away!

          When true hearts lie withered

          And fond ones are flown

          Oh! who would inhabit

          This bleak world alone?
          夏日最后的玫瑰

          夏日最后的玫瑰

          這是夏日最后的玫瑰,

          獨(dú)自綻放著,

          所有昔日動(dòng)人的同伴

          都已凋落殘逝。

          身旁沒有同類的花朵,

          沒有半個(gè)玫瑰苞,

          映襯她的紅潤,

          分擔(dān)她的憂愁。

          我不會(huì)離開孤零零的你,

          讓你孤單地憔悴,

          既然美麗的同伴都已入睡,

          去吧!你也和她們一起躺著。

          為此,我撒落一些

          葉子在花床上

          那兒,也是你花園的同伴

          無聲無息躺著的地方。

          不久我也可能追隨朋友而去,

          當(dāng)友誼漸逝,

          像從燦爛之愛情圈中

          掉落的寶石。

          當(dāng)忠誠的友人遠(yuǎn)去,

          所愛的人飛走,

          ??!誰還愿留在

          這寒冷的世上獨(dú)自凄涼?

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          古詩詞

          更三高考古詩詞頻道整理了古詩詞名句、古詩詞鑒賞、古詩詞大全, ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)