11
有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微(風(fēng)思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂(lè)聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.
12
“海水呀,你說(shuō)的是什么?”
“是永恒的疑問(wèn)?!?BR>“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默?!?BR>What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.
14
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間
之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因?yàn)榍捅谑歉叩?,便讓你的?ài)情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風(fēng)思),是樹(shù)葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.
18
你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽(tīng)著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)