美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
賞析:
先寫美人盼望的動(dòng)作,后寫美人失望的神情。此作寫一位美人由于殷殷盼望的情侶不至而引起的幽怨之情。她那暗自蹙眉垂淚的神情,寫得惟妙惟肖,楚楚動(dòng)人。
【注解】:
1、深坐句:寫失望時(shí)的表情。
顰蛾眉:皺眉。
【韻譯】:
美人兒卷起珠簾等待等待,
一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
只看見(jiàn)她淚痕濕滿了兩腮,
不知道她是恨人還是恨己。
【評(píng)析】:
??這是寫棄婦怨情的詩(shī)。若說(shuō)它有所寄托,亦無(wú)不可。詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,刻畫了閨
人幽怨的情態(tài)。著重于“怨”字落筆?!霸埂倍?,“怨”而皺眉,“怨”而落
淚,“怨”而生恨,層層深化主題。至于怨誰(shuí)?恨誰(shuí)?作者鋪下了無(wú)限的空地,解詩(shī)
人可以自解。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)