日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁(yè)

          《楚辭·九懷》原文及翻譯賞析

          Ai高考 · 古詩(shī)詞
          2022-04-09
          更三高考院校庫(kù)
          《楚辭·九懷》原文及翻譯賞析

          匡機(jī)

          【原文】

          極運(yùn)兮不中,

          來(lái)將屈兮困窮①。

          余深愍兮慘怛,

          愿一列兮無(wú)從②。

          乘日月兮上征,

          顧游心兮鄗豐③。

          彌覽兮九隅,

          彷徨兮蘭宮④。

          芷閭兮藥房,

          奮搖兮眾芳⑤。

          菌閣兮蕙樓,

          觀道兮從橫⑥。

          寶金兮委積,

          美玉兮盈堂。

          桂水兮潺湲,

          揚(yáng)流兮洋洋。

          蓍蔡兮踴躍,

          孔鶴兮回翔⑦。

          撫檻兮遠(yuǎn)望,

          念君兮不忘。

          怫郁兮莫陳,

          永懷兮內(nèi)傷。

          【注釋】

          ①極:窮盡。運(yùn):轉(zhuǎn)動(dòng),移徙?!皹O運(yùn)兮不中”,《楚辭章句》:“周轉(zhuǎn)求君,道不合也?!?/p>

          ②愍(mǐn):同“憫”。慘怛(dá):憂(yōu)傷,悲苦。一列:全部陳述出來(lái)。

          ③顧:眷顧。游心:猶言涉想?!肚f子·駢拇》:“竄句游心于堅(jiān)白同異之間?!编z(hào):同“鎬”,周武王姬發(fā)的都城。在今陜西省長(zhǎng)安縣西南。豐:周文王姬昌的都城,在今陜西省戶(hù)縣境內(nèi)。

          ④彌覽:歷觀,遍觀。九隅:九州。蘭宮:長(zhǎng)滿(mǎn)蘭草的宮室。

          ⑤閭:一作“室”。藥:白芷。奮搖:指各種香花芳草蓬勃生長(zhǎng)開(kāi)放。

          ⑥菌:通“箘(jùn)”,即笛桂,又稱(chēng)肉桂,一種香木。觀(ɡuàn):宮廷或宗廟大門(mén)外兩旁的高建筑物。也指樓臺(tái)亭榭。觀道:樓臺(tái)旁的路。

          ⑦蓍蔡:老神龜?!冻o補(bǔ)注》:“蓍,當(dāng)作耆”。耆,老。蔡,《章句》:“大龜也?!薄冻o補(bǔ)注》:“《淮南》云:‘大蔡,神龜?!⒃疲骸蟛?,元龜所出地名,因名其龜為大蔡?!?/p>

          【譯文】

          周轉(zhuǎn)求君卻得不到信任,

          委屈歸來(lái)陷入困頓貧窮。

          我心中憂(yōu)傷啊無(wú)限悲痛,

          想盡訴忠心竟無(wú)路可通。

          乘駕日月飛上朗朗天空,

          顧念追思周代豐都鎬京。

          遍觀天下九州山川形勢(shì),

          徜徉在香潔高雅的蘭宮。

          香芷的屋子,白芷的住房,

          百花蓬勃開(kāi)放,四處飄香。

          菌桂掩亭閣蕙草飾高樓,

          觀道縱橫交錯(cuò)密織如網(wǎng)。

          金銀珠寶委積四處堆放,

          華美的寶玉擺滿(mǎn)在庭堂。

          河水飄桂花潺湲溢芳香,

          水流揚(yáng)微波浪花泛洋洋。

          老神龜在岸邊跳躍爬行,

          美孔雀白仙鶴回轉(zhuǎn)飛翔。

          登高樓撫欄桿遠(yuǎn)處眺望,

          懷故國(guó)念君王時(shí)刻不忘。

          心中憤懣郁結(jié)不能陳訴,

          永久的懷念呀內(nèi)心悲傷。

          【賞析】

          這首詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人去國(guó)與戀?lài)?guó)的內(nèi)心矛盾沖突。他周轉(zhuǎn)求君得不到任用,想陳述忠心也無(wú)路可通。他只好超越現(xiàn)實(shí),乘駕日月飛上朗朗天空,去追求理想中的世界。那里雖然寶金葵積,美玉盈堂,但詩(shī)人內(nèi)心仍然懷戀故國(guó),“念君兮不忘”。

          通路

          【原文】

          天門(mén)兮地戶(hù),

          孰由兮賢者?

          無(wú)正兮混廁①,

          懷德兮何睹?

          假寐兮愍斯,

          誰(shuí)可與兮寤語(yǔ)②?

          痛鳳兮遠(yuǎn)逝,

          畜鴳兮近處③。

          鯨鱏兮幽潛,

          從蝦兮游陼④。

          乘虬兮登陽(yáng),

          栽象兮上行⑤。

          朝發(fā)兮蔥嶺,

          夕至兮明光⑥。

          北飲兮飛泉,

          南采兮芝英⑦。

          宣游兮列宿,

          屈原思國(guó)順極兮彷徉⑧。

          紅采兮驛衣,

          翠縹兮為裳⑨。

          舒佩兮綝纚,

          竦余劍兮干將⑩。

          騰蛇兮后從,

          飛駏兮步旁國(guó)。

          微觀兮玄圃,

          覽察兮瑤光。

          啟匱兮探筴,

          悲命兮相當(dāng)。

          紉蕙兮永辭,

          將離兮所思。

          浮云兮容與,

          道余兮何之?

          遠(yuǎn)望兮仟眠,

          聞雷兮闐闐。

          陰憂(yōu)兮感余,

          惆悵兮自憐。

          【注釋】

          ①混廁:混亂雜錯(cuò),是非不分。廁:雜。

          ②假寐:《章句》:“不脫冠帶而臥曰假寐。”愍:同“憫”。寤語(yǔ):寤寐同語(yǔ),日夜相處。寤:寤寐,醒時(shí)和睡時(shí)。

          ③鴳:通“鷃”,小鳥(niǎo)。

          ④鱏(xún):同“鱘”,一種大魚(yú)。幽潛:深水潛藏。從蝦:小魚(yú)蝦。陼(zhǔ):通“渚”,水中小塊陸地。

          ⑤虬(qiú):虬龍,古代傳說(shuō)中的有角的小龍。登陽(yáng):上天。象:《章句》:“神象,白身赤頭,有翼能飛也?!?/p>

          ⑥蔥嶺:在新疆西南境,自北而南,綿亙于疏勒諸縣以西,昆侖、天山等皆發(fā)脈于此?!冻o補(bǔ)注》:“蔥嶺,山名。其山高大,生蔥,故名。”明光:《章句》:“暮宿東極之丹巒也。”

          ⑦飛泉:《楚辭補(bǔ)注》:“張揖云,飛泉在昆侖西南?!敝ビⅲ红`芝的花朵。

          ⑧宣游:遍游。列宿:指天上二十八宿。順極:圍繞北極星。

          ⑨“紅采”句:《章句》:“古本:‘虹采兮霓衣。’”骍(xīnɡ):紅色的馬,這里用作形容詞,紅色的。翠縹(piào):指淡淡的青云??~:淡青色的帛。

          ⑩佩:系在腰帶上的飾物,多以玉石等為之。綝纚(chén lí):《章句》:“緩帶徐步,五玉鳴也?!本D纚,即佩玉下垂的樣子。竦(sǒnɡ):恭敬,這里的意思是執(zhí)、持。干將:寶劍名?!秴窃酱呵铩罚骸案蓪?,吳人莫邪,干將之妻也。干將作劍,莫邪斷發(fā)剪爪,投于爐中,金鐵乃濡,遂以成劍。陽(yáng)曰干將,陰曰莫邪?!?/p>

          騰蛇:一種似龍的飛蛇。騰:亦作“螣”?!冻o補(bǔ)注》:“《荀子》云:‘螣蛇無(wú)足而飛?!淖釉唬骸熒邿o(wú)足而騰?!痹疲骸煟堫?lèi),能興云霧而游其中?!憋w駏:即駏驉,神話中的一種似馬的動(dòng)物。

          玄圃:同“縣圃”?!墩戮洹罚骸吧享燮?,見(jiàn)天園也?!爆幑猓盒敲?,即北斗第七星?!冻o補(bǔ)注》:“《淮南》云:‘瑤光者,資糧萬(wàn)物者也。’注云:‘瑤光,北斗杓的第七星也?!?/p>

          啟:打開(kāi)。匱(ɡuì):盛物的箱子。探:取。筴(cè):占卜用的蓍草。相當(dāng):一本“相”作“所”,是,此句言占卜結(jié)果說(shuō)明己命所值不吉。

          紉:穿連,連綴。

          道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。之:往。

          仟眠:昏暗不明的樣子。《章句》:“遙視楚國(guó),暗未明也?!标D闐(tián):盛貌,盛聲也謂之闐闐。(見(jiàn)王念孫《廣雅疏證》)這里形容雷聲很大。

          陰憂(yōu):同“隱憂(yōu)”、“殷憂(yōu)”,深憂(yōu)。感:通“撼”,震動(dòng)。

          【譯文】

          天上有天門(mén),地上有地戶(hù),

          不知哪條路賢人能出入?

          世上無(wú)公正好壞相混雜,

          內(nèi)懷好品德何人能看出?

          和衣而臥悲憫世風(fēng)日下,

          誰(shuí)能與我同心日夜對(duì)語(yǔ)?

          悲痛鳳凰已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去,

          畜養(yǎng)鷃雀君王身邊親附。

          大鯨鱘只能夠深水潛藏,

          小魚(yú)蝦卻任意戲游洲渚。

          乘虬龍飛上高空,

          騎神象遨游蒼穹。

          早晨出發(fā)離開(kāi)西方蔥嶺,

          傍晚到達(dá)東方明光山中。

          來(lái)到北方渴飲昆侖飛泉,

          游至南方采摘靈芝花英。

          遍游天上二十八座星宿,

          圍繞北極漫步徘徊空中。

          鮮紅的彩虹做成紅上衣,

          淡青的云朵做成青下裳。

          徐行漫步玉佩叮咚作響,

          握緊手中寶劍挺立眺望。

          神蛇騰飛后面緊緊跟隨,

          駏驉奔馳步步不離身旁。

          暗暗地細(xì)觀看天帝園圃,

          仔細(xì)地察看那北斗瑤光。

          打開(kāi)那小木箱取出蓍草,

          悲嘆我命苦卦象不吉祥。

          穿起蕙草發(fā)誓永辭濁世,

          將別時(shí)又想起我的君王。

          乘駕浮云自由自在逍遙,

          浮云飄忽把我引向何方。

          遙望楚國(guó)到處昏暗不明,

          耳聞雷聲空中轟轟作響。

          深重的憂(yōu)愁震撼我心靈,

          惆悵無(wú)所依煢煢自憐傷。

          【賞析】

          這首詩(shī)通過(guò)尋求賢人能走的通路,抒發(fā)了報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的憂(yōu)傷苦悶。詩(shī)人用比喻手法寫(xiě)君王不能任用賢才,致使鳳凰遠(yuǎn)逝,鷃雀近處;鯨鱘潛藏,魚(yú)蝦戲渚。接著寫(xiě)詩(shī)人離世遠(yuǎn)游,他乘虬龍,騎神象,北飲飛泉,南采芝英。天國(guó)雖然美好,詩(shī)人內(nèi)心卻仍然系念楚國(guó)君王,希望有接近君王的通路。

          危俊

          【原文】

          林不容兮鳴蜩,

          余何留兮中州①?

          陶嘉月兮總駕,

          搴玉英兮自修②。

          結(jié)榮茝兮逶逝,

          將去烝兮遠(yuǎn)游③。

          徑岱土兮魏闕,

          歷九曲兮牽牛④。

          聊假日兮相佯,

          遺光耀兮周流⑤。

          望太一兮淹息,

          紆余轡兮自休⑥。

          晞白日兮皎皎,

          彌遠(yuǎn)路兮悠悠⑦。

          顧列孛兮縹縹,

          觀幽云兮陳浮⑧。

          鉅寶遷兮砏磤,

          雉咸雊兮相求⑨。

          泱莽莽兮究志,

          懼吾心兮懤懤⑩。

          步余馬兮飛柱,

          覽可與兮匹儔。

          卒莫有兮纖介,

          永余思兮怞怞。

          【注釋】

          ①蜩(tiáo):蟬。中州:指中國(guó)。《章句》:“我去諸夏,將遠(yuǎn)逝也?!?/p>

          ②陶:喜,暢。嘉月:吉祥的日子??傫{:聚集車(chē)輛。搴(qiān):拔,摘取。

          ③結(jié):束。榮:花。茝(chaǐ):一種香草。結(jié)榮茝:謂用花和茝草作束結(jié)書(shū)信的帶子。逶逝:遠(yuǎn)逝?!墩戮洹罚骸板?,一作遠(yuǎn)?!比ィ弘x開(kāi)。烝:指君王?!墩戮洹罚骸啊稜栄拧吩唬骸譄A,君也。’”

          ④岱:泰山的別稱(chēng),也稱(chēng)岱宗、岱岳。魏闕:皇宮門(mén)外懸掛法令的地方?!秴问洗呵铩彏椤罚骸吧碓诮V?,心居乎魏闕之下。”這里作形容詞,巍峨高大的意思?!冻o補(bǔ)注》:“許慎云,巍巍高大,故曰魏闕。”魏:通“巍”。九曲:這里指九天?!墩戮洹罚骸斑^(guò)觀列宿,九天際也。”牽牛:即牽牛星。

          ⑤相佯:亦作“相羊”,徘徊、游蕩。遺光:余光。周流:即周游。

          ⑥太一:這里指太一星,在紫微宮閶闔門(mén)中。淹息:停滯不前。

          ⑦晞(xī):早晨的日光。皎皎:潔白明亮。彌(mí):遠(yuǎn),久長(zhǎng)。這里形容道路遙遠(yuǎn)。

          ⑧列孛(bèi):彗星。《章句》:“邪視彗星,光瞥瞥也?!笨~縹(piāo):輕舉貌。通“飄飄”。幽云:幽暗的浮云。

          ⑨鉅寶:神名,又稱(chēng)天寶,雞頭人身。(見(jiàn)《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳》注)。砏磤(pān yīn):石聲。雉:野雞。雊(ɡòu):野雞鳴叫。

          ⑩懤懤(chóu):憂(yōu)愁貌。

          飛柱:神山名?!墩戮洹罚骸芭腔采裆剑倚菹⒁??!逼墸喊閭H。《章句》:“歷觀群英,求妃合也。二人為匹,四人為儔?!?/p>

          纖介:細(xì)微,少數(shù)。怞怞(yōu):憂(yōu)貌?!墩戮洹罚骸俺钚拈L(zhǎng)慮,憂(yōu)無(wú)極也?!?/p>

          【譯文】

          樹(shù)林里不容鳴蟬停留,

          我為何要留在中國(guó)九州?

          喜吉日吩咐集聚車(chē)駕,

          采摘玉英我要自飾自修。

          用茝草把書(shū)信捆扎寄君王,

          我將離開(kāi)君王去遠(yuǎn)方遨游。

          徑登巍巍泰山頂,

          遍經(jīng)九天訪牽牛。

          暫且趁著閑暇娛樂(lè)逍遙,

          借著太陽(yáng)余暉四處遨游。

          仰望太一明星止步休息,

          放松馬的韁繩我要整休。

          早晨初升的太陽(yáng)明亮亮,

          道路曲折漫長(zhǎng)無(wú)盡頭。

          回看彗星閃閃飛逝去,

          眼觀幽云空中漫飄流。

          天神鉅寶遷移石聲隆隆,

          野雞一齊鳴叫雌雄相求。

          茫茫一片何處盡展心志,

          心生恐懼滿(mǎn)腔抑郁憂(yōu)愁。

          我的馬兒漫步飛柱山下,

          看誰(shuí)能做我的伴侶配偶。

          終于沒(méi)有一個(gè)合乎理想,

          我思緒綿綿啊愁苦悠悠。

          【賞析】

          這是一首寫(xiě)去國(guó)遠(yuǎn)游的詩(shī)。詩(shī)人抒寫(xiě)超越現(xiàn)實(shí)升空漫游的歷程,他上泰山,訪牽牛星,望太一尊神,看彗星輕輕飄去。天上雖然美好,然而“泱莽莽兮究志,懼吾心兮幬恃”,終究不是理想的處所。

          昭世

          【原文】

          世混兮冥昏,

          違君兮歸真①。

          乘龍兮偃蹇,

          高回翔兮上臻②。

          襲英衣兮緹習(xí),

          披華裳兮芳芬③。

          登羊角兮扶輿,

          浮云漠兮自?shī)盛堋?/p>

          握神精兮雍容,

          與神人兮相胥⑤。

          流星墜兮成雨,

          進(jìn)瞵盼兮上丘墟⑥。

          覽舊邦兮滃郁,

          余安能兮久居⑦?

          志懷逝兮心懰栗,

          紆余轡兮躊躇⑧。

          聞素女兮微歌,

          聽(tīng)王后兮吹竽⑨。

          魂凄愴兮感哀,

          腸回回兮盤(pán)紆⑩。

          撫余佩兮繽紛,

          高太息兮自憐。

          使祝融兮先行,

          令昭明兮開(kāi)門(mén)。

          馳六蛟兮上征,

          竦余駕兮入冥。

          歷九州兮索合,

          誰(shuí)可與兮終生?

          忽反顧兮西囿,

          睹軫丘兮崎傾。

          橫垂涕兮泫流,

          悲余后兮失靈。

          【注釋】

          ①冥昏:昏暗無(wú)光。違君:離開(kāi)國(guó)君。歸真:回歸純真本性?!墩戮洹罚骸皩⑷淹酰腿寿t也?!?/p>

          ②偃蹇(yǎn jiǎn):高高的樣子。臻(zhēn):至,達(dá)到?!墩戮洹罚骸靶袘蝈塾?,遂至天也?!?/p>

          ③襲:穿上。英衣:花衣。緹習(xí)(tí xí):這里用作形容詞,色彩鮮艷?!墩戮洹罚骸爸匚医{袍,彩色鮮也?!本煟涸瓰辄S赤色的絲織品,習(xí):麻織的衣。

          ④羊角:旋風(fēng)?!冻o補(bǔ)注》:“《莊子》:‘摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里?!妒琛吩疲骸L(fēng)曲戾,猶如羊角?!兑袅x》云:‘風(fēng)曲上行曰羊角?!狈鲚洠邯q言扶搖,隨風(fēng)盤(pán)旋貌。云漠:《章句》:“或曰:浮云漢。漢,天河也?!痹颇?,即云漢。漠:當(dāng)作“漢”,形近而誤。

          ⑤神精:神明?!墩戮洹罚骸拔粘稚衩?,動(dòng)容儀也?!庇喝荩何难糯蠓剑瑥娜莶黄?。相胥:互相幫助。

          ⑥進(jìn):一作“集”,是。瞵(lín)盼:左顧右盼。瞵:視,看。丘墟:高丘,或指昆侖之墟仙境。

          ⑦滃郁:云氣迷蒙的樣子。

          ⑧懰栗(liū lì):悲傷。紆(yū):舒緩。躊躇(chóu chú):猶豫,徘徊。

          ⑨素女:神女名?!墩戮洹罚骸吧裣芍幰鳎曇肋`也。”王后:指伏妃。《章句》:“伏妃作樂(lè),百蟲(chóng)至也?!?/p>

          ⑩凄愴(chuànɡ):凄慘悲傷?;鼗兀杭u回曲折。

          佩:玉佩,古人腰間飾物。高太息:長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。

          祝融:南方火神?!墩戮洹罚骸百履戏缴耖_(kāi)軌轍也?!闭衙鳎貉咨?。《章句》:“炎神前驅(qū),關(guān)梁發(fā)也?!?/p>

          六蛟:六龍。竦:跳,騰飛,與“聳”通。入冥:升入太空。《章句》:“遂馳我車(chē),上寥廓也。”

          索合:索求志同道合的人?!墩戮洹罚骸爸鼙樘煜拢箅p匹也。”

          西囿(yòu):西方的園圃。軫(zhěn)丘:高峻的山。崎傾:崎嶇險(xiǎn)峻。

          泫(xuàn):水滴下的樣子。泫流:眼淚泫然流下。后:這里指君王。失靈:失去聰明。

          【譯文】

          世時(shí)黑昏混亂忠奸不分,

          我要離開(kāi)君王歸返本真。

          乘駕飛龍高高飛升,

          回旋翱翔直達(dá)蒼穹。

          身穿斑斕如花美上衣,

          腰系美麗裙裳芳香濃郁。

          乘旋風(fēng)扶搖盤(pán)旋上九天,

          飄浮銀河暫且自樂(lè)自?shī)省?/p>

          振奮精神態(tài)度從容不迫,

          與仙人情思相通結(jié)伴侶。

          流星紛紛墜落如同降雨,

          左顧右盼登上昆侖之墟。

          下視故國(guó)云氣迷漫,

          我怎能在這里久居。

          決心遠(yuǎn)走高飛啊心中傷悲,

          放松我的馬韁啊徘徊猶豫。

          聽(tīng)素女清音妙歌聲婉轉(zhuǎn),

          聞伏妃吹竽妙曲音悠揚(yáng)。

          神魂凄慘悲傷感慨哀痛,

          思緒綿綿盤(pán)曲郁結(jié)愁腸。

          撫摩玉佩繽紛作響,

          長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息自憐自傷。

          遣火神祝融先行開(kāi)路,

          令炎神昭明開(kāi)門(mén)候望。

          駕起六龍向上飛升,

          乘車(chē)高馳直上太空。

          游遍九州尋求知音知己,

          誰(shuí)能與我一同奮斗終生?

          忽然回頭眺望西方園圃,

          只見(jiàn)山勢(shì)高峻崎嶇崢嶸。

          思戀故國(guó)不禁涕淚橫流,

          悲傷君王始終糊涂昏庸。

          【賞析】

          《昭世》以乘龍飛升游仙為內(nèi)容,抒寫(xiě)詩(shī)人忠君與罪君、戀?lài)?guó)與去國(guó)的內(nèi)心矛盾沖突。首先寫(xiě)詩(shī)人因?yàn)槭缿B(tài)混亂冥昏而離開(kāi)君王飛升蒼穹,雖然與神人相胥精神振奮,遙望舊邦卻不愿久居。接著寫(xiě)詩(shī)人漫游天國(guó)聞素女微歌,聽(tīng)王后吹竽,歷九州卻難尋知音。最后哀嘆楚國(guó)危急,悲傷君王昏庸誤國(guó)。

          尊嘉

          【原文】

          季春兮陽(yáng)陽(yáng)①,

          列草兮成行。

          余悲兮蘭生②,

          委積兮縱橫。

          江離兮遺捐,

          辛夷兮擠臧③。

          伊思兮往古④,

          亦多兮遭殃。

          伍胥兮浮江,

          屈子兮沉湘⑤。

          運(yùn)余兮念茲⑥,

          心內(nèi)兮懷傷。

          望淮兮沛沛,

          濱流兮則逝⑦。

          榜舫兮下流,

          東注兮礚礚⑧。

          蛟龍兮導(dǎo)引,

          文魚(yú)兮上瀨⑨。

          抽蒲兮陳坐,

          援芙蕖兮為蓋⑩。

          水躍兮余旌,

          繼以兮微蔡。

          云旗兮電騖,

          倏忽兮容裔。

          河伯兮開(kāi)門(mén),

          迎余兮歡欣。

          顧念兮舊都,

          懷恨兮艱難。

          竊哀兮浮萍,

          泛淫兮無(wú)根。

          【注釋】

          ①季春:陰歷三月曰季春,為春季之末。季:末,小。陽(yáng)陽(yáng):風(fēng)和日麗的樣子。

          ②余悲兮蘭生:《章句》:“哀彼香草,獨(dú)隕零也?!鄙阂蛔縻?。

          ③江離:蘼蕪,香草名。遺捐:遺棄?!墩戮洹罚骸爸艺?,棄山林也?!毙烈模合隳久;ㄈ锍醭鏊乒P,又名木筆。擠臧:排擠隱藏。臧:同“藏”。

          ④伊:發(fā)語(yǔ)詞。往古:往古之人。

          ⑤伍胥:伍子胥,春秋楚人,為報(bào)父仇奔吳。佐夫差大破越王勾踐,后被讒,自剄死。湘:湘江,在今湖南省。屈原自沉汨羅江,此言“沉湘”,是泛稱(chēng)。

          ⑥運(yùn)余:轉(zhuǎn)過(guò)念頭想到自己。

          ⑦淮:淮河。沛沛:水勢(shì)盛大貌。濱:涯,水邊。這里用作動(dòng)詞,站在水邊。

          ⑧榜舫:乘舟。榜:船槳。這里用作動(dòng)詞。舫:船的通稱(chēng)。兩船并在一起也稱(chēng)舫。礚礚(kē):石聲,水石撞擊聲。

          ⑨文魚(yú):有斑彩花紋的魚(yú)。一說(shuō)鯉魚(yú)。瀨:急流。

          ⑩抽蒲:抽拔蒲草。《章句》:“拔草為席,處薄單也?!避睫?fú qú):荷花。

          微蔡:小草?!墩戮洹罚骸袄m(xù)以草芥,入己船也?!?/p>

          電騖(wù):風(fēng)馳電掣般的前進(jìn)。騖:急跑。容裔(yì):這里形容高低起伏的樣子。

          泛淫:隨波漂浮的樣子。

          【譯文】

          陽(yáng)春三月風(fēng)和日麗,

          百花爭(zhēng)艷芳草萋萋。

          我悲嘆蘭草凋零獨(dú)憔悴,

          枝葉亂生不逢時(shí)被丟棄。

          香草江離遺棄在山野里,

          似筆辛夷自隱藏受排擠。

          想起那往古的俊杰賢良,

          多半是命運(yùn)多舛遭禍殃。

          子胥被害尸浮江河,

          屈原放逐自沉湘江。

          轉(zhuǎn)念自己今日遭遇,

          心懷悲痛無(wú)限感傷。

          眼望淮水滾滾東流,

          真想隨水流逝遠(yuǎn)方。

          乘坐大船順流而下,

          東流入海水石擊撞。

          使蛟龍?jiān)谇懊嬉穼?dǎo)航,

          命文魚(yú)助我逆流而上。

          拔蒲草做坐席陳放船中,

          采荷葉做船篷蓋在船上。

          水花飛濺濺上我的船旗,

          草芥漂浮浮上我的船幫。

          張起云旗船兒風(fēng)馳電掣,

          波濤洶涌船兒起伏搖蕩。

          水神河伯打開(kāi)大門(mén),

          歡欣迎我前來(lái)拜訪。

          思念楚國(guó)郢都終生難忘,

          心懷怨恨舉步維艱惆悵。

          自己哀嘆像那水上浮萍,

          四處漂泊無(wú)根難回故鄉(xiāng)。

          【賞析】

          這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在陽(yáng)春三月的美好時(shí)節(jié)不能被君王重用,只能臨淮水而悲嘆,順?biāo)飨駸o(wú)根的浮萍。泛流部分用浪漫手法把神話和現(xiàn)實(shí)結(jié)合起來(lái),既有蛟龍導(dǎo)引,文魚(yú)上瀨,河伯開(kāi)門(mén),也有抽蒲陳坐,援芙蓉以為蓋。無(wú)論是現(xiàn)實(shí)的還是神話的,各種意象都緊密?chē)@泛流寫(xiě)出。

          蓄英

          【原文】

          秋風(fēng)兮蕭蕭,

          舒芳兮振條①。

          微霜兮眇眇,

          病殀兮鳴蜩②。

          玄鳥(niǎo)兮辭歸,

          飛翔兮靈丘③。

          望溪兮滃郁,

          熊羆兮啕嗥④。

          唐虞兮不存,

          何故兮久留?

          臨淵兮汪洋,

          顧林兮忽荒。

          修余兮袿衣⑤,

          騎霓兮南上。

          乘云兮回回,

          亹亹兮自強(qiáng)⑥。

          將息兮蘭皋,

          失志兮悠悠⑦。

          蒶蘊(yùn)兮霉黧,

          思君兮無(wú)聊⑧。

          身去兮意存,

          愴恨兮懷愁⑨。

          【注釋】

          ①蕭蕭:風(fēng)聲。舒芳:使花草舒展、挺拔。振條:讓樹(shù)的枝條搖動(dòng)。

          ②眇眇(miǎo):這里是微小的意思。病殀:蜷曲、萎縮。《章句》:“飛蟬卷曲而寂寞也?!?/p>

          ③玄鳥(niǎo):這里指燕子。靈丘:神山。《章句》:“悲鳴神山,奮羽翼也?!?/p>

          ④滃(wěnɡ)郁:水勢(shì)盛大。啕:同“吼”。嗥:野獸大聲叫。

          ⑤袿(ɡuī)衣:婦人上服稱(chēng)衣。

          ⑥回回:盤(pán)旋而上的樣子。亹亹(wěi):勤勉不倦的樣子。

          ⑦皋(ɡāo):水邊的高地。失志:失去志向,理想不能實(shí)現(xiàn)。

          ⑧蒶蘊(yùn)(fén yùn):蓄積。《章句》:“愁思蓄積,面垢黑也?!泵棍?méi lí):垢黑的樣子?!冻o補(bǔ)注》:“霉,音眉,物中久雨青黑。一日敗也。黧:黑黃。”

          ⑨愴(chuànɡ):悲傷。

          【譯文】

          秋風(fēng)啊秋風(fēng)瑟瑟聲蕭蕭,

          使花草搖動(dòng)讓樹(shù)枝動(dòng)搖。

          微霜降落大地白茫茫,

          鳴蟬蜷曲聲默難鳴叫。

          燕子辭別北方回歸南方,

          徑向神山靈丘振翅飛翔。

          望遠(yuǎn)山澗溪水云霧迷漫,

          山中熊羆吼叫驚動(dòng)四方。

          圣君唐虞已經(jīng)不復(fù)存在,

          我為什么還要久留故鄉(xiāng)?

          面臨深淵只見(jiàn)一片汪洋,

          回顧山中森林寥廓浩茫。

          整飾好自己的衣服行裝,

          乘虹霓騰空飛向南方。

          駕起五彩祥云盤(pán)旋而上,

          勤勉不倦日夜自勵(lì)自強(qiáng)。

          在長(zhǎng)滿(mǎn)蘭草的岸邊暫且休息,

          理想難實(shí)現(xiàn)心中不平恨悠悠。

          愁思蓄積不散面目黑瘦,

          思念君王郁悶不樂(lè)心傷憂(yōu)。

          身離國(guó)君去,情意卻長(zhǎng)留,

          悲傷怨恨多,心懷萬(wàn)古愁。

          【賞析】

          《蓄英》寫(xiě)詩(shī)人面對(duì)秋風(fēng)蕭蕭的肅殺景象,想到君王昏庸,唐虞不存,只好離開(kāi)故土飛向遠(yuǎn)方了。他騎霓南上,乘云回旋,不斷地修養(yǎng)自身,自勵(lì)自強(qiáng),希冀有朝一日能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù)。他雖然去國(guó)遠(yuǎn)游,卻時(shí)時(shí)刻刻思念君王,“身去兮意存”,充分表達(dá)了他戀?lài)?guó)與去國(guó)的矛盾。

          思忠

          【原文】

          登九靈兮游神,

          靜女歌兮微晨①。

          悲皇丘兮積葛②,

          眾體錯(cuò)兮交紛。

          貞枝抑兮枯槁,

          枉車(chē)登兮慶云③。

          感余志兮慘栗,

          心愴愴兮自憐。

          駕玄螭兮北征,

          向吾路兮蔥嶺④。

          連五宿兮建旄,

          揚(yáng)氛氣兮為旌⑤。

          歷廣漠兮馳騖,

          覽中國(guó)兮冥冥⑥。

          玄武步兮水母,

          與吾期兮南榮⑦。

          登華蓋兮乘陽(yáng),

          聊逍遙兮播光⑧。

          抽庫(kù)婁兮酌醴,

          援瓟瓜兮接糧⑨。

          畢休息兮遠(yuǎn)逝,

          發(fā)玉軔兮西行⑩。

          惟時(shí)俗兮疾正,

          弗可久兮此方。

          寤辟摽兮永思,

          心怫郁兮內(nèi)傷。

          【注釋】

          ①九靈:九天。游神:舒放精神?!墩戮洹罚骸跋氲蔷盘?,放精神也?!膘o女:指神女。微晨:黎明。

          ②皇丘:美大的山丘。

          ③貞:正直。枉:彎曲。慶云:祥云、瑞氣?!墩戮洹罚骸皯c云,喻尊顯也。言葛有正直之枝,抑棄枯槁而不見(jiàn)采枉壞惡者滿(mǎn)車(chē)升進(jìn),反見(jiàn)珍重御尊顯也。以言貞正之人棄于山野,佞曲之臣升于顯朝?!?/p>

          ④玄螭(chī):黑色的無(wú)角龍,指山神。《章句》:“將乘山神而奔走也?!斌ぃ簜髡f(shuō)中沒(méi)有角的龍。征:行。

          ⑤五宿(xiù):天上的五個(gè)星宿。旄(máo):古代用牦牛尾裝飾的旗幟。這里泛指旗幟。氛:霧氣。

          ⑥漠:遼闊空曠之地。馳騖(wù):馳騁。

          ⑦玄武:指神龜?!抖Y·曲禮》:“前朱雀而后玄武。”疏:“玄武,龜也。龜有甲,能御侮用也?!彼福核瘛!墩戮洹罚骸疤忑斔?,侍送余也?!蹦蠘s:南方。《章句》:“南方冬溫,草木常茂,故曰南榮?!?/p>

          ⑧華蓋:星名,包括北斗等群星?!冻o補(bǔ)注》:“《大象賦》云:‘華蓋于是乎臨映?!⒃疲骸A蓋七星,其柢九星,合十六星。如蓋狀,在紫微宮中,臨勾陳上,在蔭帝座。’”乘陽(yáng):上天。播光:當(dāng)作“瑤光”,指北斗第七星。

          ⑨庫(kù)婁:星名?!冻o補(bǔ)注》:“晉《天文志》云:‘庫(kù)婁十星,六大星為庫(kù),南四星為樓?!?,庫(kù)婁形似酌酒之器,故云?!杯?bó)瓜:小瓜。這里是星名?!冻o補(bǔ)注》:“瓟瓜,天官星。古曰瓟瓜一名天雞,在河鼓東?!?/p>

          ⑩軔(rèn):制止車(chē)輪轉(zhuǎn)動(dòng)的木頭。

          寤(wù):睡醒。辟摽(biāo):撫摩捶擊胸口。辟:拊心貌。摽:擊打?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》:“靜言思之,寤辟有摞?!毖运恢X(jué)撫心捶胸長(zhǎng)嘆。

          【譯文】

          登上九天舒放精神,

          在黎明時(shí)分傳來(lái)神女歌聲。

          悲嘆那大山中葛草成堆,

          盤(pán)根錯(cuò)節(jié)亂亂紛紛。

          挺拔的枝干被壓抑多枯槁,

          彎枝曲杈反被珍重敬尊。

          我心慘痛如刀割,

          凄凄慘慘自哀自憐自傷情。

          駕起龍車(chē)向北奔馳,

          直向自己的來(lái)路西北蔥嶺。

          連起五星宿作旗旄,

          揚(yáng)起那滿(mǎn)天云霧作旗旌。

          在那遼闊無(wú)際的曠野奔馳,

          遍觀中國(guó)一片昏暗不明。

          神龜與水神前來(lái)送行,

          與我約定在繁花盛開(kāi)的南國(guó)相逢。

          登上華蓋星來(lái)到天頂,

          暫且逍遙在北斗群星之中。

          舉起庫(kù)婁群星斟滿(mǎn)酒漿,

          端著天官四星承接食糧。

          休息之罷我將遠(yuǎn)去,

          驅(qū)車(chē)出發(fā)直奔西方。

          想到當(dāng)今世俗嫉恨正直,

          絕不可以長(zhǎng)久留在此方。

          憂(yōu)愁難眠啊捶胸長(zhǎng)嘆思不斷,

          心中不快啊愁苦郁悶自哀傷。

          【賞析】

          這首詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人憤世嫉俗、矢志不渝的情懷。他悲嘆葛草堆積,貞枝枯槁,憤然離世,命駕遠(yuǎn)行。其中“連五宿兮建旄,揚(yáng)氛氣兮為旌”,“抽庫(kù)婁兮酌醴,援爬瓜兮接糧”,運(yùn)用浪漫的夸張手法烘托出詩(shī)人的高大形象。

          陶雍

          【原文】

          覽杳杳兮世惟,

          余惆悵兮何歸①?

          傷時(shí)俗兮混亂,

          將奮翼兮高飛。

          駕八龍兮連蜷,

          建虹旌兮威夷②。

          觀中宇兮浩浩,

          紛翼翼兮上躋③。

          浮溺水兮舒光,

          淹低佪兮京沶④。

          屯余車(chē)兮索友,

          睹皇公兮問(wèn)師⑤。

          道莫貴兮歸真,

          羨余術(shù)兮可夷⑥。

          吾乃逝兮南娭,

          道幽路兮九疑⑦。

          越炎火兮萬(wàn)里,

          過(guò)萬(wàn)首兮嶷嶷⑧。

          濟(jì)江海兮蟬蛻,

          絕北梁兮永辭⑨。

          浮云郁兮晝昏,

          霾土忽兮塺塺⑩。

          息陽(yáng)城兮廣夏,

          衰色罔兮中怠。

          意曉陽(yáng)兮燎寤,

          乃自軫兮在茲。

          思堯舜兮襲興,

          幸咎繇兮獲謀。

          悲九州兮靡君,

          撫軾嘆兮作詩(shī)。

          【注釋】

          ①杳杳:幽暗,深遠(yuǎn)的樣子,這里引申為愚昧。惟:謀?!墩戮洹罚骸坝^楚泥濁,俗愚蔽也。”

          ②連蜷(quán):蜷曲的樣子。威夷:同“逶迤”“委蛇”。彎彎曲曲連續(xù)不斷的樣子。

          ③中宇:即宇中,天下。翼翼:壯健貌。躋(jī):登,上升。

          ④溺水:溺與弱同。弱水,水名。舒光:煥發(fā)光彩。《章句》:“遂渡沉流,揚(yáng)精華也?!睕n(zhǐ):同“沚”,水中小塊陸地?!墩戮洹罚骸八锌删訛橹蓿≈逓殇?,小渚為沶。京沶,即高洲也。”

          ⑤屯:駐扎?;使禾斓??!墩戮洹罚骸八煲?jiàn)天帝,諮秘要也。”

          ⑥歸真:歸返自然本性。夷:喜。《章句》:“念己道藝,可悅樂(lè)也?!对?shī)》云:‘既見(jiàn)君子,我心則夷?!?,喜也?!?/p>

          ⑦娭(xī):同“嬉”,游戲。南娭:即到南方游戲。九疑:九疑山,又名蒼梧山,虞舜葬處,在今湖南省寧遠(yuǎn)縣南。

          ⑧萬(wàn)首:指海中眾多島嶼。嶷嶷(nì):同“嶷嶷”,高峻的樣子。

          ⑨蟬蛻(tuì):蟬脫皮。比喻解脫?!妒酚洝で瓊鳌罚骸跋s蛻于濁穢,以浮游塵埃之外。”梁:高陵大山。永辭:長(zhǎng)訣而去。

          ⑩霾(mái):陰霾。塺塺(mò):塵土飛揚(yáng)的樣子。

          陽(yáng)城:春秋時(shí)楚地。《文選》宋玉《登徒子好色賦》:“惑陽(yáng)城,迷下蔡?!弊ⅲ骸俺F介公子所封,故取以喻焉?!睆V夏:大屋。夏:通“廈”。罔:同“惘”,失意。

          曉陽(yáng):曉明。燎寤:即“僚悟”,明白,理解。自軫(zhěn):一本作“息軫”,“自”為“息”之壞字,是息軫,停車(chē)。譯文從之。

          襲興:相繼興盛。幸:為天子所親愛(ài),寵幸。

          靡君:《章句》:“傷今天下無(wú)圣主也?!?/p>

          【譯文】

          看楚國(guó)混濁世人多愚昧,

          我心惆悵無(wú)聊何處歸?

          哀傷世俗一片混亂,

          我將要展翅高飛。

          乘駕八龍蜷曲向前,

          樹(shù)起霓虹旗招展逶迤。

          看天下浩浩渺渺,

          八龍矯健沖天飛起。

          渡過(guò)了弱水煥發(fā)光彩,

          暫停留漫步在水中高地。

          把我的車(chē)駕集合起來(lái)去尋求朋友,

          見(jiàn)天公忙請(qǐng)教問(wèn)師學(xué)習(xí)。

          論大道莫貴于返璞歸真,

          稱(chēng)贊我有道術(shù)實(shí)在可喜。

          我將要去南方周游嬉戲,

          經(jīng)過(guò)那崎嶇山路上九疑。

          越過(guò)熱如烈火的萬(wàn)里酷熱地,

          渡過(guò)海中高聳的萬(wàn)座險(xiǎn)島嶼。

          渡過(guò)江海脫離濁穢獲新生,

          跨越北面的高陵大山長(zhǎng)訣而去。

          烏云沉沉白晝暗如夜,

          風(fēng)卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。

          在陽(yáng)城的高屋大廈暫且歇息,

          容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。

          我心里明白通達(dá)事理不糊涂,

          在這里我暫且停車(chē)自休息。

          想那唐堯與虞舜相繼昌盛,

          只為重用皋陶獲得興邦計(jì)。

          傷今天下沒(méi)有賢君圣主呀,

          撫軾長(zhǎng)嘆作詩(shī)抒情意。

          【賞析】

          這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人逃逸歸隱返璞歸真和希望輔佐圣君振興邦國(guó)的矛盾。詩(shī)人傷時(shí)俗之混亂,將奮翼而高飛,他請(qǐng)教皇公天帝,皇公天帝稱(chēng)贊他返璞歸真。他登九疑,越炎火,渡江海,雖然蟬蛻濁穢,但是仍覺(jué)得落拓失意。他多么希望自己能像皋陶那樣遇見(jiàn)堯舜明君施展才能,然而九州無(wú)明君,只能撫軾作詩(shī)長(zhǎng)嘆了。

          株昭

          【原文】

          悲哉于嗟兮,

          心內(nèi)切磋①。

          款冬而生兮,

          凋彼葉柯②。

          瓦礫進(jìn)寶兮,

          捐棄隨和③。

          鉛刀厲御兮,

          頓棄太阿④。

          驥垂兩耳兮,

          中坂蹉跎⑤。

          蹇驢服駕兮,

          無(wú)用日多⑥。

          修潔處幽兮,

          貴寵沙劘⑦。

          鳳凰不翔兮,

          鶉?guó)戯w揚(yáng)⑧。

          乘虹驂霓兮,

          栽云變化。

          鷦鵬開(kāi)路兮,

          后屬青蛇⑨。

          步驟桂林兮,

          超驤卷阿⑩。

          丘陵翔舞兮,

          溪谷悲歌。

          神章靈篇兮,

          赴曲相和。

          余私娛茲兮,

          孰哉復(fù)加?

          還顧世俗兮,

          壞敗罔羅。

          卷佩將逝兮,

          涕流滂沲。

          【注釋】

          ①于嗟(xū jiē):嘆息聲。于為吁之省借。切磋(qiē cuō):古時(shí)雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋。后每引以比喻學(xué)問(wèn)之觀摩或朋友之攻錯(cuò)。這里則用以比喻內(nèi)心如刀切磋一樣疼痛。

          ②款冬:多年生草本植物。雖冰雪之下也能生芽,開(kāi)花最早,故名款冬。

          ③礫(lì):石頭。隨:同“隋”,隋侯之珠?!痘茨献印び[冥訓(xùn)》:“隋侯之珠?!弊ⅲ核澹瑵h東之國(guó),姬姓諸侯也。隋侯見(jiàn)大蛇傷斷,以藥敷之。后蛇于江中銜大珠以報(bào)之,因曰隋侯之珠,蓋明月珠也。和:和氏璧。《韓非子·和氏》載,楚人卞和得璞玉,獻(xiàn)厲王、武王,皆以為誑,刖其左右足。及文王立,乃使人理其璞,果得寶玉,遂命曰和氏之璧。

          ④鉛刀:不鋒利之刀,喻無(wú)用之人。厲御:積極進(jìn)獻(xiàn)。頓:同“鈍”,不鋒利。太阿:寶劍名。也作泰阿。傳說(shuō)春秋時(shí)楚王命歐冶子干將鑄龍淵、泰阿、工布三劍。

          ⑤坂:山坡。蹉跎(cuō tuó):失足,顛蹶。

          ⑥蹇(jiǎn):跛,瘸。

          ⑦沙劘(suō mó):即摩挲,用手撫摩。引申為親昵。

          ⑧鶉:即鵪鶉。鴳(yàn):鷃雀,一種小鳥(niǎo)。

          ⑨鷦鵬:鳥(niǎo)名。《廣雅·釋烏》“鷦鵬,鳳凰屬也?!?/p>

          ⑩步驟:或慢或快地前進(jìn)。步:緩行。驟:疾走。驤(xiānɡ):馬昂首疾走。卷阿(quán ē):險(xiǎn)峻的高山。卷:曲。引申為險(xiǎn)峻。阿:大陵,高山。

          赴曲:齊奏樂(lè)曲。《章句》:“宮商并會(huì),應(yīng)琴瑟也?!?/p>

          孰哉復(fù)加:即孰復(fù)加哉。《章句》:“天下歡悅,莫如今也。”

          罔羅:捕動(dòng)物的用具,引申為搜集包括之義?!稘h書(shū)·王莽傳》:“罔羅天下異能之士。”這句的意思是,敗壞了禮賢下士搜求人才的制度。

          卷佩:收拾行裝。佩:衣帶上的飾物,這里代指衣物。滂沲:同“滂沱”。本指雨下得很大,這里形容眼淚流得很多。

          【譯文】

          悲傷啊我仰天長(zhǎng)嘆,

          內(nèi)心里如劍削刀剜。

          款冬在嚴(yán)寒中開(kāi)花,

          百花香草枝葉凋殘。

          瓦器碎石進(jìn)獻(xiàn)為寶,

          隋珠和璧拋棄一邊。

          鉛刀鈍劣高位任用,

          丟棄不用太阿寶劍。

          千里良馬疲憊垂耳,

          半山坡上蹉跎不前。

          跛腳瘸驢拉車(chē)駕轅,

          無(wú)用之人日益增添。

          清廉之士退避歸隱,

          權(quán)貴寵臣君前弄權(quán)。

          鳳凰不能自由翱翔,

          鵪鶉鷃雀任意飛竄。

          乘駕虹霓升空遠(yuǎn)游,

          車(chē)載彩云變化萬(wàn)端。

          命令鷦鵬前面開(kāi)路,

          再叫青蛇緊跟后邊。

          或慢或快走在桂林道上,

          駿馬昂首越奇峰高山。

          山丘起伏歡樂(lè)起舞,

          溪谷流水歌聲潺潺。

          奮筆寫(xiě)出神靈篇章,

          琴瑟齊奏宮商相和。

          我在這里私自?shī)蕫偅?/p>

          哪里還有這樣歡樂(lè)?

          環(huán)顧人間世俗百態(tài),

          敗壞綱紀(jì)誤君誤國(guó)。

          收拾行裝將去遠(yuǎn)方,

          思念故國(guó)淚流滂沱。

          【原文】

          亂曰:

          皇門(mén)開(kāi)兮照下土,

          株穢除兮蘭芷睹①。

          四佞放兮后得禹,

          圣舜攝兮昭堯緒,

          孰能若兮愿為輔②。

          【注釋】

          ①皇門(mén):指君王之門(mén)?!墩戮洹罚骸巴蹰T(mén)啟開(kāi),路四通也?!敝攴x:污穢邪惡的東西。

          ②四佞(nìnɡ):指堯的四個(gè)佞臣:驩兜、共工、苗、鯀。佞:奸臣。攝:攝政,代君主處理國(guó)家政務(wù)。昭:發(fā)揚(yáng)光大。堯緒:唐堯傳留下來(lái)的事業(yè)。輔:輔佐之臣。

          【譯文】

          尾聲:

          君門(mén)大開(kāi),光明普照下方,

          掃除邪惡濁穢,觀百花綻放。

          放逐四佞,大禹得掌朝政,

          虞舜攝國(guó)承繼唐堯,事業(yè)興旺,

          誰(shuí)能像堯舜,我愿為輔相。

          【賞析】

          這首詩(shī)為漢代王褒所作,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)社會(huì)混亂,摧殘人才現(xiàn)象的痛心疾首。他采用博喻手法對(duì)比羅列自然界的、社會(huì)的、歷史的、現(xiàn)實(shí)的,諸多摧殘人才、重用無(wú)能之輩的現(xiàn)象,使人讀了觸目驚心。

          更多文言文請(qǐng)關(guān)注詩(shī)詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請(qǐng)期待!

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          古詩(shī)詞

          更三高考古詩(shī)詞頻道整理了古詩(shī)詞名句、古詩(shī)詞鑒賞、古詩(shī)詞大全, ... [進(jìn)入專(zhuān)欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡(jiǎn)章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)